2014年,我收到馬來西亞友人寄來的《假牙詩集:我的青春小鳥》,詩集封面是大馬的小學練習簿,寫上歪斜的書名,和台灣許多講究雅緻質感的設計風格大不相同,卻引人一口氣讀完。內容天馬行空但緊扣詩題意象,不時幽默偶伴著嘲諷,讀來莞爾,讓人留下深刻印象。這本詩集2005年於馬來西亞出版後陸續再版,直至2016年在Facebook廣為流傳,迅速襲捲台灣讀者的心。
馬來西亞華人約有740萬人,和泰國、印尼同是華人為數眾多的國家。1950至70年代,馬來西亞的文學讀物和中文節目,主要來自台灣或香港,以使用繁體字為主。80年代後,隨著與中國的交流增加,華人開始教學漢語拼音,讀寫簡體字。也因此,馬國的街坊招牌至今仍多沿用繁體字,有些華文報紙則採取「標題繁體字,內文簡化字」的呈現,簡繁字體在大馬境內皆可通用。
既然華語人口眾多,必定有馬來西亞本地的華文出版社吧?那麼除了假牙詩集,馬華文學有哪些樣貌?
■「有人」創作,眾人閱讀
出版《假牙詩集》的有人出版社,成立於2003年,成員多為馬華年輕的藝文界人士,包括作家、詩人、導演、設計師等。有人出版致力深耕馬華文學出版場域,對書籍的精緻程度相當堅持,從內容、設計到選紙、印刷,皆力求品質完美。
當Facebook尚未在華人世界普及時,有人出版即不遺餘力經營「有人部落」,在網路平台建構馬華作者社群,讓部落格成為創作者與讀者交流互動的空間。2011年,成立網路書店「有店」,讀者除了可選購馬來西亞各式華文出版品,也更容易購得中港台逾27萬種的書籍。
有人出版社總編輯曾翎龍本身也是優秀的作家,曾獲《星洲日報》花蹤文學獎、馬來西亞優秀青年作家獎、時報文學獎等,著有詩集《有人以北》,散文集《我也曾經放牧時間》、《回味江湖》及小說《在逃詩人》。
假牙在台灣爆紅之後,曾翎龍感嘆:「不到台灣,沒有人會看見馬華文學。」但他又認為:「台灣的出版品已經太豐富,而且台灣已經有很多寫得很好的華文作家,馬華文學對台灣人來說,同樣都是華文寫作,他們不太需要,也沒有義務關注馬華文學。共同的書寫語言有時反而是傳播的障礙,而非助益。」(摘自香港明報2017.02.08作家專欄)
馬華文壇在眾多作家與出版人的努力之下,近十多年來已累積許多優秀的作品。過去也許因文化傳遞較單向化,使得馬華文學未受到廣泛的注目;時至今日,無論網路或實體,台馬雙向互動愈趨頻繁,期待馬華文學將會有更暢通的交流。
知名的馬華作家張錦忠、黃錦樹、黎紫書、梁靖芬、木焱、龔萬輝,皆落腳在有人出版著作。而對於拔擢新人,有人更是竭心盡力,近日即一舉出版了3本詩集《如果時間尚未磨損》、《過客書》和《老人之書》。
《如果時間尚未磨損》內容依題材與形式,分為情詩、政治詩、短詩、科幻長詩及校園生活詩。詩人劉慶鴻在序文裡讚許作者鄭羽倫善提煉日常生活的細節,把情感寫得委婉動人,即便處理沉重的時事政治題材,也多把現實的斑駁鏽跡藏在感傷優美的文字下。
《過客書》為賴殖康的第一本詩集,分為離家、過客書和城中人三輯。賴殖康的早期詩作多書寫自我存在的孤單及對戀情的傾述,其後轉向對社會現象的觀察及政治意識的揭露。
《老人之書》收錄蔡穎英49首詩作,有些指涉老或與老有關的意象與內核,以年輕之姿拓著死、虛無的生活與衰老交織的印記。
■「大將」紮根,文化傳承
有感於大馬境內華文讀物多從中港台進口,具馬來西亞內容的讀物欠缺,為建立讀者對己身文化的認同,並拓展海外對馬來西亞的認識,大將出版社於1999年成立。
大將以多元出版的經營型態,構築了當地的華文閱讀空間,也藉由出版,記載馬來西亞的城市、文化與生活。該公司的作品中,有檳城土生土長、熱愛故鄉的作者杜忠全,書寫了多冊關於檳城當地的歷史、人文、地理等題材的作品:《老檳城‧老生活》、《老檳城路志銘:路名的故事》、《老檳城‧老童謠》、《戀念檳榔嶼》等。這系列作品收羅了許多旅遊書和節目不曾提及、鮮為人知,甚至連在地人亦未必知曉的地景與居民生活,是相當珍貴的文化報導。
杜忠全近日出版的新作《喬治市卷帙》,收錄的文章都是在喬治市認證為世界文化遺產之後所撰。隨著遊客陸續湧入,在古建築、壁畫和美食、紀念品之外,舊人慢慢凋零,口述歷史與無形的傳統人文,是急需被記載與傳承的重要資產。
於2016年晉升大將總編輯的馬保靖,是位謙和誠懇、興趣多元的出版人。於新紀元學院中文系半學士文憑結業後,曾投身西餐學徒、書店門市服務、採購、食譜雜誌主編、電玩雜誌編輯等職。因為熱愛電影,除了大將總編輯的身分之外,他還經營「馬保靖:靖電感應」粉絲頁,撰寫觀影心得不輟。
我在2016年的台北國際書展初次與馬保靖見面,他盡責介紹著大將的各式出版品,我卻被一本小巧但封面蔭綠的書本吸引,一翻開就像被定身似地讀了不知多久。這本書中描寫南洋鬥魚拚搏的場景、姿態,無不入木三分。當我準備收進購書籃時,卻被馬保靖帶著靦腆的笑容婉拒。原來這本《山神水魅》在大馬發行後,賣到僅剩一本,不供對外銷售。
離開攤位後,我始終繫念著書中的文字,不忍如此精練瑰麗的作品只在馬來西亞傳閱,便向大將提出版權合作計畫,也由此開啟了松鼠文化的第一本書。
許裕全情感豐沛,寫作偶帶幽默,敘寫力道豐實飽滿,文字充滿靡麗色彩。受到馬來西亞花蹤及各大文學獎的肯定之後,又以《從大麗花到蘭花》及詩集《菩薩難寫》,於今年3月榮獲第12屆馬來西亞優秀青年作家獎,實至名歸。
■「三三」女子,本心相隨
2015年,吳采芬、高慧鈴及許麗珊3位女生,創辦了三三出版社。取名「三三」匯集了各種意義:首先,成立時3名創辦人剛好都是33歲;其二,「三三」二字疊起形成「乾」卦,寓意自強不息;其三,三三得九,為至尊之數,也寓意長長久久。
三三出版的文學作品,文字細膩豐美,藍綠色系的設計充滿柔暖氣息。創社作《遠方之遠》散文集,作者邱苑妮敘寫古城、河畔、島城等,在輾轉流連的歲月裡,以典雅沉靜的文字,構築一隅自在天地。
2017年在台北國際書展會場上售罄的劉慶鴻詩集《花朵倒懸》,早已在淡水的有河book長銷。《消失了妳我的國》則是由松鼠文化取得台灣的發行權,作者林韋地以類自傳體形式,打開台灣讀者對馬來西亞華文教育的視聽,並以少年時期的心境流轉,收攏輾轉於台北、檳城、曼徹斯特和新加坡之間的記憶,紀實與虛構糅雜,理想與離散交觥。
三三近期出版的楊邦尼《刪情詩》,以及郭史光治《高雄202》,已漸走出以溫婉為主的新風格,寫思念、情欲,也尋找自我認同。即使有新形式加入,三三的出版品始終以「本心」為選書的必備元素,讓讀者在閱讀文學和美學的旅程中,初心始終相隨。
有感於馬華文學場域常困於「沒有論述」、「批評匱乏」,林韋地於2016年在三三出版社發行《季風帶》文學評論雜誌,構築一個可供梳理、公開論述的空間,賦予馬華文學實已存在的高度。
《季風帶》近日甫發行第3期,主題擴展至原與馬華文學同家的「新華文學」,探討在分家後文學脈絡的發展,以及新華文學在華語文學中的地位,實屬難得的跨世代與國界的交流。
今(2017)年起,《季風帶》轉型為季刊,台灣讀者也將更容易購買閱讀。期待馬華、新華文學在台灣有更多討論,促進更頻密的交流。
■「大河」悠悠,奔流至海
廖宏強出生於柔佛居鑾,台大醫學系畢業,現於苗栗大千醫院擔任急診醫師。2015年,他在馬來西亞成立大河文化,不計時間與成本跨海經營,致力讓馬華文學持續發光發熱。
在台北國際書展見面時,詢及為什麼將出版社取名為「大河」,廖宏強說:「希望馬華文學能夠多元跨界發展,除了文字,還可以往影像、音樂等方面去嘗試;不同格調的作者也可以各自精采,如小溪般匯聚成馬華文學之河,澎湃翻滾奔流至海。」心心念念,充滿對推廣馬華文學豐沛的熱情。
廖宏強自身的創作即質量俱優,著有小說《被遺忘的武士》、《皮影》、《會飛的貓》、《Y教授》及散文《獨立公園的宣言》、《我是急診人》、《病患奇談》等,作品曾收入馬來西亞當代小說家選集,文學評論散見馬來西亞各報副刊。
大河最新的出版品是邢詒旺的詩集《行行》。邢詒旺被譽為大馬版的Bob Dylon,藉由一把吉他,以歌聲唱盡了他的創作與生命。有幸聽他現場演唱,就更能感受到詩人細膩敏感的心。
《行行》是邢詒旺的第8本詩集,收錄兩百多首詩作以及自繪的小裸人插圖,封面及封底乃書法家彭慶勤的墨寶,讓封面在內文之外,亦成為另一個故事。
大河預計在2017年6月出版陳偉哲詩集《浮游生物》,收羅巨型浮游生物(中長詩)和超微型浮游生物(短詩)。這本詩集彷彿一座大洋,零散的詩歌就像是浮游生物聚集於此,紀念作者到處流浪的創作成果。
而令人期待的作家吳鑫霖,也將在大河出版短篇小說集《百劫華光》,以小說訴盡人情冷暖,試圖探討現代人內心世界與外在客觀世界的衝撞。現實與虛幻重疊、錯體,交織出玄幻、宏偉的交響曲。
如同熱帶雨林帶給人們的印象,馬華文學無論在質、量及多元的可能性上,持續蓬勃發展,充滿生機。台灣豐沛的閱讀環境中,向來對各式文化懷抱高度涵容,馬華文學為讀者開啟的東南亞視野,將會是備受矚目的新興場域。●
【延伸閱讀】
山神水魅,許裕全著,松鼠文化公司
消失了妳我的國,林韋地著,松鼠文化公司
Tags:
馬來西亞華語人口眾多,是華文出版市場的重要一環。然而除了國人熟知的馬華作家,及近年鵲起的詩人假牙之外,馬國的華文創作和出版,有著何等樣貌和發展脈絡呢?本刊邀請致力引進馬來西亞華文文學的松鼠文化公司總編輯賴凱俐,向讀者導覽介紹日益蓬勃的馬國文學風貌。
2014年,我收到馬來西亞友人寄來的《假牙詩集:我的青春小鳥》,詩集封面是大馬的小學練習簿,寫上歪斜的書名,和台灣許多講究雅緻質感的設計風格大不相同,卻引人一口氣讀完。內容天馬行空但緊扣詩題意象,不時幽默偶伴著嘲諷,讀來莞爾,讓人留下深刻印象。這本詩集2005年於馬來西亞出版後陸續再版,直至2016年在Facebook廣為流傳,迅速襲捲台灣讀者的心。
馬來西亞華人約有740萬人,和泰國、印尼同是華人為數眾多的國家。1950至70年代,馬來西亞的文學讀物和中文節目,主要來自台灣或香港,以使用繁體字為主。80年代後,隨著與中國的交流增加,華人開始教學漢語拼音,讀寫簡體字。也因此,馬國的街坊招牌至今仍多沿用繁體字,有些華文報紙則採取「標題繁體字,內文簡化字」的呈現,簡繁字體在大馬境內皆可通用。
既然華語人口眾多,必定有馬來西亞本地的華文出版社吧?那麼除了假牙詩集,馬華文學有哪些樣貌?
■「有人」創作,眾人閱讀
出版《假牙詩集》的有人出版社,成立於2003年,成員多為馬華年輕的藝文界人士,包括作家、詩人、導演、設計師等。有人出版致力深耕馬華文學出版場域,對書籍的精緻程度相當堅持,從內容、設計到選紙、印刷,皆力求品質完美。
當Facebook尚未在華人世界普及時,有人出版即不遺餘力經營「有人部落」,在網路平台建構馬華作者社群,讓部落格成為創作者與讀者交流互動的空間。2011年,成立網路書店「有店」,讀者除了可選購馬來西亞各式華文出版品,也更容易購得中港台逾27萬種的書籍。
有人出版社總編輯曾翎龍本身也是優秀的作家,曾獲《星洲日報》花蹤文學獎、馬來西亞優秀青年作家獎、時報文學獎等,著有詩集《有人以北》,散文集《我也曾經放牧時間》、《回味江湖》及小說《在逃詩人》。
假牙在台灣爆紅之後,曾翎龍感嘆:「不到台灣,沒有人會看見馬華文學。」但他又認為:「台灣的出版品已經太豐富,而且台灣已經有很多寫得很好的華文作家,馬華文學對台灣人來說,同樣都是華文寫作,他們不太需要,也沒有義務關注馬華文學。共同的書寫語言有時反而是傳播的障礙,而非助益。」(摘自香港明報2017.02.08作家專欄)
馬華文壇在眾多作家與出版人的努力之下,近十多年來已累積許多優秀的作品。過去也許因文化傳遞較單向化,使得馬華文學未受到廣泛的注目;時至今日,無論網路或實體,台馬雙向互動愈趨頻繁,期待馬華文學將會有更暢通的交流。
知名的馬華作家張錦忠、黃錦樹、黎紫書、梁靖芬、木焱、龔萬輝,皆落腳在有人出版著作。而對於拔擢新人,有人更是竭心盡力,近日即一舉出版了3本詩集《如果時間尚未磨損》、《過客書》和《老人之書》。
《如果時間尚未磨損》內容依題材與形式,分為情詩、政治詩、短詩、科幻長詩及校園生活詩。詩人劉慶鴻在序文裡讚許作者鄭羽倫善提煉日常生活的細節,把情感寫得委婉動人,即便處理沉重的時事政治題材,也多把現實的斑駁鏽跡藏在感傷優美的文字下。
《過客書》為賴殖康的第一本詩集,分為離家、過客書和城中人三輯。賴殖康的早期詩作多書寫自我存在的孤單及對戀情的傾述,其後轉向對社會現象的觀察及政治意識的揭露。
《老人之書》收錄蔡穎英49首詩作,有些指涉老或與老有關的意象與內核,以年輕之姿拓著死、虛無的生活與衰老交織的印記。
■「大將」紮根,文化傳承
有感於大馬境內華文讀物多從中港台進口,具馬來西亞內容的讀物欠缺,為建立讀者對己身文化的認同,並拓展海外對馬來西亞的認識,大將出版社於1999年成立。
大將以多元出版的經營型態,構築了當地的華文閱讀空間,也藉由出版,記載馬來西亞的城市、文化與生活。該公司的作品中,有檳城土生土長、熱愛故鄉的作者杜忠全,書寫了多冊關於檳城當地的歷史、人文、地理等題材的作品:《老檳城‧老生活》、《老檳城路志銘:路名的故事》、《老檳城‧老童謠》、《戀念檳榔嶼》等。這系列作品收羅了許多旅遊書和節目不曾提及、鮮為人知,甚至連在地人亦未必知曉的地景與居民生活,是相當珍貴的文化報導。
杜忠全近日出版的新作《喬治市卷帙》,收錄的文章都是在喬治市認證為世界文化遺產之後所撰。隨著遊客陸續湧入,在古建築、壁畫和美食、紀念品之外,舊人慢慢凋零,口述歷史與無形的傳統人文,是急需被記載與傳承的重要資產。
於2016年晉升大將總編輯的馬保靖,是位謙和誠懇、興趣多元的出版人。於新紀元學院中文系半學士文憑結業後,曾投身西餐學徒、書店門市服務、採購、食譜雜誌主編、電玩雜誌編輯等職。因為熱愛電影,除了大將總編輯的身分之外,他還經營「馬保靖:靖電感應」粉絲頁,撰寫觀影心得不輟。
我在2016年的台北國際書展初次與馬保靖見面,他盡責介紹著大將的各式出版品,我卻被一本小巧但封面蔭綠的書本吸引,一翻開就像被定身似地讀了不知多久。這本書中描寫南洋鬥魚拚搏的場景、姿態,無不入木三分。當我準備收進購書籃時,卻被馬保靖帶著靦腆的笑容婉拒。原來這本《山神水魅》在大馬發行後,賣到僅剩一本,不供對外銷售。
離開攤位後,我始終繫念著書中的文字,不忍如此精練瑰麗的作品只在馬來西亞傳閱,便向大將提出版權合作計畫,也由此開啟了松鼠文化的第一本書。
許裕全情感豐沛,寫作偶帶幽默,敘寫力道豐實飽滿,文字充滿靡麗色彩。受到馬來西亞花蹤及各大文學獎的肯定之後,又以《從大麗花到蘭花》及詩集《菩薩難寫》,於今年3月榮獲第12屆馬來西亞優秀青年作家獎,實至名歸。
■「三三」女子,本心相隨
2015年,吳采芬、高慧鈴及許麗珊3位女生,創辦了三三出版社。取名「三三」匯集了各種意義:首先,成立時3名創辦人剛好都是33歲;其二,「三三」二字疊起形成「乾」卦,寓意自強不息;其三,三三得九,為至尊之數,也寓意長長久久。
三三出版的文學作品,文字細膩豐美,藍綠色系的設計充滿柔暖氣息。創社作《遠方之遠》散文集,作者邱苑妮敘寫古城、河畔、島城等,在輾轉流連的歲月裡,以典雅沉靜的文字,構築一隅自在天地。
2017年在台北國際書展會場上售罄的劉慶鴻詩集《花朵倒懸》,早已在淡水的有河book長銷。《消失了妳我的國》則是由松鼠文化取得台灣的發行權,作者林韋地以類自傳體形式,打開台灣讀者對馬來西亞華文教育的視聽,並以少年時期的心境流轉,收攏輾轉於台北、檳城、曼徹斯特和新加坡之間的記憶,紀實與虛構糅雜,理想與離散交觥。
三三近期出版的楊邦尼《刪情詩》,以及郭史光治《高雄202》,已漸走出以溫婉為主的新風格,寫思念、情欲,也尋找自我認同。即使有新形式加入,三三的出版品始終以「本心」為選書的必備元素,讓讀者在閱讀文學和美學的旅程中,初心始終相隨。
有感於馬華文學場域常困於「沒有論述」、「批評匱乏」,林韋地於2016年在三三出版社發行《季風帶》文學評論雜誌,構築一個可供梳理、公開論述的空間,賦予馬華文學實已存在的高度。
《季風帶》近日甫發行第3期,主題擴展至原與馬華文學同家的「新華文學」,探討在分家後文學脈絡的發展,以及新華文學在華語文學中的地位,實屬難得的跨世代與國界的交流。
今(2017)年起,《季風帶》轉型為季刊,台灣讀者也將更容易購買閱讀。期待馬華、新華文學在台灣有更多討論,促進更頻密的交流。
■「大河」悠悠,奔流至海
廖宏強出生於柔佛居鑾,台大醫學系畢業,現於苗栗大千醫院擔任急診醫師。2015年,他在馬來西亞成立大河文化,不計時間與成本跨海經營,致力讓馬華文學持續發光發熱。
在台北國際書展見面時,詢及為什麼將出版社取名為「大河」,廖宏強說:「希望馬華文學能夠多元跨界發展,除了文字,還可以往影像、音樂等方面去嘗試;不同格調的作者也可以各自精采,如小溪般匯聚成馬華文學之河,澎湃翻滾奔流至海。」心心念念,充滿對推廣馬華文學豐沛的熱情。
廖宏強自身的創作即質量俱優,著有小說《被遺忘的武士》、《皮影》、《會飛的貓》、《Y教授》及散文《獨立公園的宣言》、《我是急診人》、《病患奇談》等,作品曾收入馬來西亞當代小說家選集,文學評論散見馬來西亞各報副刊。
大河最新的出版品是邢詒旺的詩集《行行》。邢詒旺被譽為大馬版的Bob Dylon,藉由一把吉他,以歌聲唱盡了他的創作與生命。有幸聽他現場演唱,就更能感受到詩人細膩敏感的心。
《行行》是邢詒旺的第8本詩集,收錄兩百多首詩作以及自繪的小裸人插圖,封面及封底乃書法家彭慶勤的墨寶,讓封面在內文之外,亦成為另一個故事。
大河預計在2017年6月出版陳偉哲詩集《浮游生物》,收羅巨型浮游生物(中長詩)和超微型浮游生物(短詩)。這本詩集彷彿一座大洋,零散的詩歌就像是浮游生物聚集於此,紀念作者到處流浪的創作成果。
而令人期待的作家吳鑫霖,也將在大河出版短篇小說集《百劫華光》,以小說訴盡人情冷暖,試圖探討現代人內心世界與外在客觀世界的衝撞。現實與虛幻重疊、錯體,交織出玄幻、宏偉的交響曲。
如同熱帶雨林帶給人們的印象,馬華文學無論在質、量及多元的可能性上,持續蓬勃發展,充滿生機。台灣豐沛的閱讀環境中,向來對各式文化懷抱高度涵容,馬華文學為讀者開啟的東南亞視野,將會是備受矚目的新興場域。●
【延伸閱讀】
山神水魅,許裕全著,松鼠文化公司
消失了妳我的國,林韋地著,松鼠文化公司
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.309》長命百歲也許不難,難的是百歲無憂