2021Openbook好書獎開跑》與YouTuber酷的夢一起用閱讀,跨越文化隔閡:獲獎書單12/1正午公布

2021-11-09 10:30

主視覺設計:白輻射影像 Whitelight Motion;場地協力|政治大學達賢圖書館

為跨出藝文出版的同溫層、接觸更廣泛的群眾,也為了讓國際社會多面向看見台灣,自去年邀請唐鳳出馬代言之後,今年Openbook繼續尋求與過往文化界、藝文界不一樣的人士,來擔任2021年Openbook好書獎的閱讀推廣大使。

過去一年來,無論在防疫策略、奧運表現上,台灣都博得國際史無前例的喝采,收穫來自多國友誼的溫暖,因此今年Openbook好書獎也有別以往,首度邀請在台異國友人來擔任代言。

「哇喜阿逗ㄚ,哇愛呷歐ㄚ!」(我是老外,我愛吃芋頭),來自法國的百萬網紅Ku,是今年從眾多人選當中脫穎而出的Openbook好書獎最佳代言人。

風趣率真的Ku十分熱愛台灣的文化與人情,Youtube頻道「Ku's dream酷的夢」經常上山下海探索台灣。他在影片中不時展現出對台灣生活細節與在地元素的好奇心,也邀請許多國外友人,一起將在台的所見所聞與熱愛的一切,介紹給家鄉、國際。當他接到Openbook好書獎閱讀大使的邀請,立刻爽朗地一口答應下來。

■第一次發現閱讀也可以比「玩」還享受

在拍攝代言人宣傳海報的空檔,我們問Ku還記得童年最早讀的書是哪一本嗎?他想了想,說書名早就記不起來囉,但停留在他記憶深處的,卻是「書第一次引起好奇心」這件事。

那時他才8、9歲,有天跟平時一樣跑去揪死黨出門玩,沒想到對方居然推遲,還說:「再給我5分鐘,讓我把這本書看完。」小小Ku心中完全無法置信,世上竟然有「比玩還要緊」的事存在?朋友回答他:「這本書超好看的!不然你等我一下,我看完再借你。」

這本書為小小Ku展開了一片迥異於日常生活的世界,也在他心中種下一顆閱讀的種子。「真的很好看!那是講一隻小狗(還是狼)跟人類變成朋友的故事,回憶起來,這算是我的啟蒙書吧!我那時才知道,原來看喜歡的書是很享受的。」雖然書名不記得了,但在場眾人七嘴八舌推敲拼湊,一致認為謎底很可能是傑克.倫敦(Jack London)的《白牙》(White Fang)。



「只是,我也沒有因此變得每天非看書不可。」Ku老實說:「小時候我不是一個會自己鑽進書堆探索的人,不會因為某本書很棒,就去找同類型的書來看。因為我們在學校都被洗腦,認為閱讀就是要看很經典的書。我們還會開玩笑,說法文老師都發明一些『作者沒想到的題目』來考我們。」所以在這群法國小朋友之間,看書並沒有「流行」起來。   

但Ku媽媽是個愛書人。Ku法國老家的四壁與房間,到處都是媽媽的書。當她發現Ku跟朋友借書來看,就對他說:「以後你想看什麼書我都買給你,預算無上限。」對愛書人來說,這聽起來很爽吧?可惜當年的小小Ku並沒有好好利用到,他說:「童年時期我都在看漫畫,結果媽媽說漫畫不算(QQ),所以我都花自己錢買漫畫。直到15歲才真正有找書來看的想法,才請我媽媽幫我出錢。」

愛書的媽媽,確實啟發了這位百萬網紅愛上閱讀。Ku溫暖地說:「小孩無意中會學習爸媽的行為,每天晚上我都看到她讀書的樣子,所以慢慢到了青少年時期,我就自發地開始看書了。」

從小愛看漫畫的Ku,長大後成為Openbook好書獎的閱讀推廣大使,親友的反應是什麼呢?Ku笑說:「有朋友知道去年代言人是唐鳳,就說:『你又不像他,人家是天才耶!』至於阿嬤那邊,我還沒告訴她這件事,但我知道她的反應一定是,不管我講什麼她都會輕輕拍手說『好棒好棒』。媽媽若知道了,相信也一定很開心。」


2021Openbook好書獎閱讀推廣大使Ku的親筆簽名

■漂洋過海、身懷四種語言

Ku大學時就讀商管學院,校方規定學生每個暑假都必須實習三個月,Ku在實習時認識一位中文很溜的義大利人,聽說對方是在台灣學中文的,一向對語言學習很感興趣的Ku立刻對台灣產生好感。喜歡身體力行的他,大二暑假馬上申請到台灣實習,接下來到首爾成為法韓的交換生,十幾歲就遠渡重洋到半個地球外的異國生活。兩年後他從漢陽大學畢業,想起在台灣的歡樂時光,就決定飛來台灣,定居至今。

來台灣的第一年,不管是室友或工作,Ku身邊依然全部是韓國人,平常閱讀的也以韓文書為主。「我個人覺得韓文是非常理性的語言,文法跟我們平常思考的順序不一樣,例如『我喜歡吃蘋果』,會變成『我蘋果吃喜歡』,動詞放後面。所以我看韓文書會用邏輯去分析,理解句子想表達的意思。」

Ku說,他讀書會盡量讀原文,這也是他學語言的動力之一。他認為一邊看書一邊學語言,可以大幅提升學習效率,所以他很早就開始閱讀韓文書了。

如果一本書的原著不是法中韓等語文,Ku通常會找英文版來讀,而不是母語的法文版。因為他認為英文是國際共通語言,想要與人分享比較方便聚焦、溝通上也更有效率。就算要查找韓文或中文字義,他也會查英文翻譯,很少用法文。

不過,若是哲學、心理學類的作品,Ku就會選擇法文書來讀。「因為這是我自己的母語,抽象的概念對我來說,用法語比較能直接理解。而且很多哲學家都是法國人,我發現法語非常適合談哲學。」

獨立思考能力不是追求高分,是為了發表意見

除了翻譯書大宗的英、日文作品之外,法文譯本一直在台灣書市占有很大比例,譬如近幾年台灣出版業即熱中引介「法國哲學會考」的相關書籍。

這個相當於台灣學測,所有法國高中畢業生都必須通過的測試,其中的哲學考題向來舉世聞名。Ku認為哲學會考對思考與表達有非常大的幫助,「可能是我們法國人的文化特質,法國人對所有的事情都有意見,因為我們從小就被訓練,要知道如何表達自己的意見跟想法。」

也因為這樣,Ku最初遇到談吐含蓄委婉的台灣人時,曾感到十分困惑。「我一開始覺得好奇怪,因為我不知道他是在敷衍我,還是他太禮貌、太客氣,或者他是真的不知道、他還沒有思考過這件事情……」

「不論如何,你需要有一個意見。」Ku分享在法國求學時的考試,多數也是為了培養獨立思考的方法與能力,而非追求正確的答案或高分。「我們習慣以我們聽過的東西,加上我們自己的價值觀,去表達我們的意見。我們是被這樣教育的。」

■把自己房間改造成漫畫店,擺出各種必殺技Pose

疫情期間,Ku實踐了古羅馬哲學家西塞羅名言:「沒有書的房子,就像沒有靈魂的軀體」,把自己房間改造成漫畫店,挑戰當一日店長,引起熱烈的回應。一屋子總數超過5000本的各式漫畫,來源包括國內外朋友的收藏、網購平台及實體租書店,還有海外友人寄送的熱情包裹。其中由Youtuber好友阿滴提供的18+寶貴書訊,打造的色色書區更成為最受歡迎的一區。

Ku的漫畫屋裡有一整櫃都是英、法、日、韓文的漫畫,「我喜歡的大部分是少年漫畫,像是《Naruto》(火影忍者)、《One Piece》(航海王),小時候最愛的是《鋼之煉金術師》,它是非常有深度又能輕鬆看的漫畫——我還會主角愛德華的招式喔!」Ku突然嗨起來,像12連拍似的擺出各種必殺技Pose,超級熱血!

他還分享一件往事:「記得小時候吃早餐的時間,電視都會播放《Naruto》法文版動畫(法語配音),我很喜歡,每天都會看。後來第一次聽到日文原音,覺得好好聽喔,實在太帥了!我就很懊惱,為什麼我要浪費時間在這邊看法語配音?我超想要日文版的!(雖然聽不懂日文),結果造成我日後對法文版動畫完全失去了興趣。」

童年的這個陰影,也間接成為Ku奔向亞洲的推力。「我是一個從動畫逃走的人,總有一天我還是想學會日文、想看懂日文動漫!」但接下來他話鋒一轉,笑說:「我原本計畫在韓國待2年、在台灣待2年,接著就去日本學日文,沒想到過了4年我還在這裡,到現在還在學中文(腆笑)。」

在Ku心目中,中文是很豐富的語言,語境很抽象複雜。因為沒有正式在中文學校上過課,Ku雖然中文溝通沒問題,但跨到文字書時還是有點吃力。「我在韓國讀大學,很快就可以直接看韓文書,可是我來台灣4年了,到去年才開始看中文書,而且大部分都是用來看漫畫。」

■老外讀中文書,跟「你這個傢伙」拚了!

談到閱讀中文書的挑戰,Ku直言跟拼音文字的字母比起來,漢字不會寫這點就很麻煩。因為看不懂、不知道如何寫,導致漢字的搜尋門檻變高。「我覺得中文書好難,也還沒習慣直排文,閱讀起來很卡,看一頁需要5分鐘,因為我要查很多生字。」

Ku看的第一本中文純文字書是《被討厭的勇氣》。「我為了要讀這本書,想了很多辦法,才找到google拍照翻譯的功能,但是翻出來的並不精準,所以還要擷取拍下來的中文生字,另外再搜尋、翻譯一次,過程滿累人的。」

「成語」也讓Ku很頭痛,明明大家平常溝通上很少使用,可是在中文書卻很常出現。Ku舉例前一陣子在讀的日漫《進擊的巨人》,對話框就一直冒出「輕舉妄動」這個詞。「我一開始覺得沒關係,也許跳過影響不大,但它太常出現,我就不得不去查了。」

Ku越講越激動,彷彿《進擊的巨人》點中他的怒穴。他氣急敗壞(喔抱歉,這也是個成語 XD)說:「還有『你這個傢伙』,我實在太在意了!書裡左一個『你這個傢伙』、右一個『你這個傢伙』,我看不懂它的意思,也不曉得它對劇情是不是很關鍵,就又氣又急,拼命查它的意思。」Ku認為看書必須自己查生字,才能印象深刻地植入腦中,因而在讀與查之間無限循環。

身為《進擊的巨人》粉的OB編輯趕緊說明,因為故事背景類似西方中古時期的架空世界,是個封閉的時間膠囊,作者用比較文言的語句來形塑那個古老情境,中譯本才會出現較常見於古裝劇的「輕舉妄動」、「你這個傢伙」等用詞。

看來外國人讀中文版《進擊的巨人》就像越級打怪一樣,讓Ku掉進中文字的網羅裡。在不暴雷的情況下,Ku後來得知《進擊的巨人》只要撐過前面,後面就會豁然開朗,得以理解這套漫畫受到全球讀者推崇的原因。這讓他又重新燃起鬥志,決定跟「你這個傢伙」拚了!

■寫作在思想比較深的地方影響他人

在台灣,Ku很喜歡去誠品吹冷氣,還曾經挑戰過「10小時跑酷10家誠品」。

「在法國我們去書店單純就是為了買書,但台灣書店好多有的沒的,連芋頭產品都有喔!(笑)」他補充說:「法國比較少看到在書店看書的人,想看也只會站在那邊,假裝考慮要不要買那本書,不像台灣可以坐下來爽爽看,感覺好舒服、完全沒有壓力,這在法國是完全不可能的。我們的書店大部分是打開一本樣書讓你瞧瞧內容而已,其他書都用保護膜封起來。」

看到其他youtuber出書,Ku有沒有動過出書的念頭?他說:「我才26歲,還沒有太多的人生經歷。拍一部youtube影片可以分享自己的心情,以及自己對一些事情的認知,可是寫一本書,真的有可能會改變一個人的人生。」對書心懷敬意的Ku認為,「寫作是在思想比較深的地方去影響他人」,所以內容一定要更深刻。

「我好像還太年輕,萬一10年後的未來我回頭看,對今天的想法不以為然怎麼辦?我不想讓這種結果影響到別人。」Ku覺得還需要時間讓自己更成熟、更有智慧,等到適合寫書的那一天,才會想分享自己的人生經驗與態度。他露出一貫率直爽朗的神情說:「可能到了50歲,我都還覺得自己不夠成熟到可以提筆寫作也說不定——因為也許我還會繼續看漫畫看個20年啊!(笑)」

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量