允晨文化發行人廖志峯談「課堂沒有教的翻譯編輯課」

活動時間: 
2018-08-16
06:00 ~ 08:00
場地名稱: 
高市圖總館 3F 階梯閣樓
主辦單位: 
台灣法語譯者協會
是否售票: 

台灣法語譯者協會 - 2018 「法語新手譯者研習營」在高雄

高雄市立圖書館與台灣法語譯者協會首次舉辦高雄翻譯專場。專題系列講座,讓您認識出版現場學:和一流的譯者、編輯、書的出版與媒體人面對面。

報名:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeGt1yfWF9Lf_putG85x3M4ba2iG9d6...

▲▲深受讀者喜愛的莒哈絲《情人》,入圍法語譯者翻譯獎的《德國人的村莊》、2014諾貝爾文學獎得主蒙迪安諾的代表鉅作《環城大道》等。允晨出版以其獨到的選書眼光、嚴謹的編輯流程,持續的出版高品質的法語文學類及人文社會科學類作品。然而做一本法語譯書的出版過程,其細節絕非常人所能想像。發行人廖志峯將以罕見的「編輯」的角度來談論翻譯──出版一本翻譯書有哪些步驟、又要如何尋找合適的譯者、談報酬、翻譯法文書的譯者又該具有哪些能力?過程中又有哪些難關是必經的呢?

▲▲講者:廖志峯 (允晨文化發行人)
出生地台北市,居住地基隆市。淡江大學中文系畢,國立師範大學教育學分班結業,曾任廣告公司文案、國會助理、編輯,現供職於出版社。喜歡旅遊、看電影、漫步和攝影。於《文訊》撰寫專欄「書時間」(2012~2014),文章、隨筆散見報章雜誌。著有《書,記憶著時光》、《流光:我的中年生活》。

原始資料取自: iculture

高雄市近期活動