當今西方世界最重視的公共知識分子之一,以法語寫作的阿爾及利亞作家卡梅.答悟得(Kamel Daoud),應法國在台協會及無境文化公司邀請,將於11月5日來台舉辦講座及交流活動,答悟得兩部重要著作《異鄉人—翻案調查》(Meursault, contre-enquête)及《吞吃女人的畫家》(Le peintre dévorant la femme)亦同時推出中譯本。
▉與卡繆對話,捕捉殖民主義的足跡
答悟得曾任阿爾及利亞法語報紙《瓦赫蘭日報》(Le Quotidien d'Oran)總編輯,時事評論文章常發表於《紐約時報》、法國《Le Point》週刊、阿爾及利亞與德國的重要媒體。2014年,他的首部小說《異鄉人-翻案調查》在法國出版,震撼當時文壇,不僅榮獲2015年法國龔固爾首部小說獎,更被迻譯成四十多種語言。
法國哲學家卡繆(Albert Camus)的存在主義經典《異鄉人》(L’Etranger)中,主角冷漠參加母親的喪禮,幾天後槍殺了一名阿爾及利亞的阿拉伯人,從而引發出存在的疏離與荒謬等等討論。
超過半世紀後,《異鄉人—翻案調查》巧妙地以「阿拉伯佬」的弟弟為主述者,以第一人稱為那個在陽光刺眼的海灘上被殺害的阿拉伯人說出他的故事,屬於被殖民者的「異鄉人」故事。
透過這個巧妙的設定,這部作品以極短的篇幅、簡單的人物,勾畫了幾十年來社會與政治的歷史,描繪了看似已成過往雲煙的殖民主義,如何遁入生活,以更隱晦的方式持續影響各方。
▉對西方及阿拉伯世界深具影響力
除了文學創作之外,答悟得作為記者、時事評論家的各種發言也備受關注,屢屢引發各方的激烈討論。他在《瓦赫蘭日報》的專欄觀點犀利、用字精準,毫無畏懼的直言及辯才無礙的個人風采,受到西方媒體與知識界持續的注目。其專欄文章常向各種極權宰制政權發難,多次激發劇烈的意見討論或辯論,甚至一度引來伊斯蘭極端教義派的伊瑪目(阿拉伯語中的「領袖」之意)對他發出「宗教追殺令」。
答悟得在文學創作、報導及時事專欄評論的傑出表現,不僅讓西方社會得以破除偏見,更深入認識阿拉伯世界,其論點也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。
2016年1月31日,答悟得在法國《世界報》發表一篇關於德國科隆跨年夜性侵案件的分析,激起極大的爭議與迴響。該文大抵分成兩部分,第一部分抨擊西方世界對於全球性的人道災難抱持自私自利的態度,批評各國以可笑的人道分攤指標來迴避人類應當同舟共濟的道義責任。
第二部分則認為,在伊斯蘭主義裡可以找到該性侵案件的真正原因:問題根源於阿拉伯世界對於女性、身體及情慾的仇視及惡劣的對待。這篇報導刊登後,迅即引發眾多激烈的討論,不論贊成與否,答悟得的分析與批判都促成了各方對於這些問題的關注反省。答悟得於同年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎。
▉深入探討阿拉伯世界女性的情慾
2018年底,答悟得出版散文集《吞吃女人的畫家》。這部作品是法國Stock出版社企畫的新書系之一,這項「我在博物館的夜晚」出版計畫,內容為邀請不同作家到選定的博物館獨自待一個晚上,並以此難得的經驗進行創作。出版社邀請的第一位作家便是答悟得。
2017年,答悟得夜宿巴黎畢卡索美術館(Musée National Picasso),當時館內正在舉辦「畢卡索1932:情慾之年」(Picasso 1932, année érotique)特展。答悟得在此待了一夜,交出了《吞吃女人的畫家》,內容直接且深入討論阿拉伯世界中女性的情慾,在極端教義份子對於慾望與身體的高壓控制下,女性因恐懼而產生的種種壓迫。本書也是答悟得對於前述科隆跨年夜性侵案持續不懈地分析報導、深入剖析後,所交出的思考結晶。
▉以法語進行寫作,對抗政治與宗教的威權宰制
答悟得出生於穆斯林家庭,年少時也曾有過相信極端教義派的階段,而今選擇生活在阿爾及利亞,以法語進行寫作,主張開明的伊斯蘭文明,捍衛人權與自由。對他而言,不論是文學創作或是新聞報導、時事評論,都是執筆為武器,對抗政治與宗教的威權宰制。
當膚淺而危險的種族仇視在西方世界日漸興起,而威權與極權國家領袖將殖民主義歷史與種族主義仇恨作為獨裁暴政的養分時,台灣也無法在這個世界的地理政治中置身事外。在這個微妙的時機,答悟得訪台,邀請大家一起來思考這些跨越種族、國籍,關涉全人類與世界未來的重要課題。●
異鄉人—翻案調查
Meursault, contre-enquête
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 吳坤墉
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
|
吞吃女人的畫家
Le peintre dévorant la femme
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 陳文瑤
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
|
【答悟得在台期間講座】
卡梅・答悟得 Kamel Daoud x 房慧真|文學作為抵抗
講者|卡梅.答悟得 Kamel Daoud、房慧真
口譯|陳文瑤(《吞吃女人的畫家》譯者)
時間|11/7(四)15:00-17:00
地點|高雄文學館一樓大廳(前金區民生二路39號)
報名|【點擊前往】
《異鄉人-翻案調查》&《吞吃女人的畫家》簽書會
時間|11月8日(五)17:00-18:00
地點|台北誠品書店信義店
翻案《異鄉人》:殖民主義幽靈的今昔
時間|11月8日(五)19:30-21:30
地點|哲學星期五 (左轉有書X慕哲咖啡Café Philo:台北市鎮江街3-1號)
講者|卡梅・答悟得Kamel Daoud
與談|徐佳華(中央大學法文系副教授)
與談/口譯|吳坤墉(《異鄉人-翻案調查》譯者)
面對慾望、身體與女性:卡梅.答悟得談《吞吃女人的畫家》
時間|11月9日(六)11:00-13:00
地點|台北信鴿法國書店
對談|卡梅・答悟得、陳文瑤
口譯|吳坤墉
需事先報名|【點擊前往】
Tags:
卡梅・答悟得(Kamel Daoud)來臺舉辦講座及交流活動(攝影:吳坤墉)
當今西方世界最重視的公共知識分子之一,以法語寫作的阿爾及利亞作家卡梅.答悟得(Kamel Daoud),應法國在台協會及無境文化公司邀請,將於11月5日來台舉辦講座及交流活動,答悟得兩部重要著作《異鄉人—翻案調查》(Meursault, contre-enquête)及《吞吃女人的畫家》(Le peintre dévorant la femme)亦同時推出中譯本。
▉與卡繆對話,捕捉殖民主義的足跡
答悟得曾任阿爾及利亞法語報紙《瓦赫蘭日報》(Le Quotidien d'Oran)總編輯,時事評論文章常發表於《紐約時報》、法國《Le Point》週刊、阿爾及利亞與德國的重要媒體。2014年,他的首部小說《異鄉人-翻案調查》在法國出版,震撼當時文壇,不僅榮獲2015年法國龔固爾首部小說獎,更被迻譯成四十多種語言。
法國哲學家卡繆(Albert Camus)的存在主義經典《異鄉人》(L’Etranger)中,主角冷漠參加母親的喪禮,幾天後槍殺了一名阿爾及利亞的阿拉伯人,從而引發出存在的疏離與荒謬等等討論。
超過半世紀後,《異鄉人—翻案調查》巧妙地以「阿拉伯佬」的弟弟為主述者,以第一人稱為那個在陽光刺眼的海灘上被殺害的阿拉伯人說出他的故事,屬於被殖民者的「異鄉人」故事。
透過這個巧妙的設定,這部作品以極短的篇幅、簡單的人物,勾畫了幾十年來社會與政治的歷史,描繪了看似已成過往雲煙的殖民主義,如何遁入生活,以更隱晦的方式持續影響各方。
▉對西方及阿拉伯世界深具影響力
除了文學創作之外,答悟得作為記者、時事評論家的各種發言也備受關注,屢屢引發各方的激烈討論。他在《瓦赫蘭日報》的專欄觀點犀利、用字精準,毫無畏懼的直言及辯才無礙的個人風采,受到西方媒體與知識界持續的注目。其專欄文章常向各種極權宰制政權發難,多次激發劇烈的意見討論或辯論,甚至一度引來伊斯蘭極端教義派的伊瑪目(阿拉伯語中的「領袖」之意)對他發出「宗教追殺令」。
答悟得在文學創作、報導及時事專欄評論的傑出表現,不僅讓西方社會得以破除偏見,更深入認識阿拉伯世界,其論點也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。
2016年1月31日,答悟得在法國《世界報》發表一篇關於德國科隆跨年夜性侵案件的分析,激起極大的爭議與迴響。該文大抵分成兩部分,第一部分抨擊西方世界對於全球性的人道災難抱持自私自利的態度,批評各國以可笑的人道分攤指標來迴避人類應當同舟共濟的道義責任。
第二部分則認為,在伊斯蘭主義裡可以找到該性侵案件的真正原因:問題根源於阿拉伯世界對於女性、身體及情慾的仇視及惡劣的對待。這篇報導刊登後,迅即引發眾多激烈的討論,不論贊成與否,答悟得的分析與批判都促成了各方對於這些問題的關注反省。答悟得於同年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎。
▉深入探討阿拉伯世界女性的情慾
2018年底,答悟得出版散文集《吞吃女人的畫家》。這部作品是法國Stock出版社企畫的新書系之一,這項「我在博物館的夜晚」出版計畫,內容為邀請不同作家到選定的博物館獨自待一個晚上,並以此難得的經驗進行創作。出版社邀請的第一位作家便是答悟得。
2017年,答悟得夜宿巴黎畢卡索美術館(Musée National Picasso),當時館內正在舉辦「畢卡索1932:情慾之年」(Picasso 1932, année érotique)特展。答悟得在此待了一夜,交出了《吞吃女人的畫家》,內容直接且深入討論阿拉伯世界中女性的情慾,在極端教義份子對於慾望與身體的高壓控制下,女性因恐懼而產生的種種壓迫。本書也是答悟得對於前述科隆跨年夜性侵案持續不懈地分析報導、深入剖析後,所交出的思考結晶。
▉以法語進行寫作,對抗政治與宗教的威權宰制
答悟得出生於穆斯林家庭,年少時也曾有過相信極端教義派的階段,而今選擇生活在阿爾及利亞,以法語進行寫作,主張開明的伊斯蘭文明,捍衛人權與自由。對他而言,不論是文學創作或是新聞報導、時事評論,都是執筆為武器,對抗政治與宗教的威權宰制。
當膚淺而危險的種族仇視在西方世界日漸興起,而威權與極權國家領袖將殖民主義歷史與種族主義仇恨作為獨裁暴政的養分時,台灣也無法在這個世界的地理政治中置身事外。在這個微妙的時機,答悟得訪台,邀請大家一起來思考這些跨越種族、國籍,關涉全人類與世界未來的重要課題。●
異鄉人—翻案調查
Meursault, contre-enquête
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 吳坤墉
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
吞吃女人的畫家
Le peintre dévorant la femme
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 陳文瑤
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
【答悟得在台期間講座】
卡梅・答悟得 Kamel Daoud x 房慧真|文學作為抵抗
講者|卡梅.答悟得 Kamel Daoud、房慧真
口譯|陳文瑤(《吞吃女人的畫家》譯者)
時間|11/7(四)15:00-17:00
地點|高雄文學館一樓大廳(前金區民生二路39號)
報名|【點擊前往】
《異鄉人-翻案調查》&《吞吃女人的畫家》簽書會
時間|11月8日(五)17:00-18:00
地點|台北誠品書店信義店
翻案《異鄉人》:殖民主義幽靈的今昔
時間|11月8日(五)19:30-21:30
地點|哲學星期五 (左轉有書X慕哲咖啡Café Philo:台北市鎮江街3-1號)
講者|卡梅・答悟得Kamel Daoud
與談|徐佳華(中央大學法文系副教授)
與談/口譯|吳坤墉(《異鄉人-翻案調查》譯者)
面對慾望、身體與女性:卡梅.答悟得談《吞吃女人的畫家》
時間|11月9日(六)11:00-13:00
地點|台北信鴿法國書店
對談|卡梅・答悟得、陳文瑤
口譯|吳坤墉
需事先報名|【點擊前往】
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.309》長命百歲也許不難,難的是百歲無憂
延伸閱讀
座談》正子公也、森下翠,讓108條好漢在《繪卷水滸傳》活過來
閱讀更多
活動》文青逛展到台中:臺中文學館推出「呂赫若」、「文學影視戲劇」雙特展
閱讀更多
報導》在未來真正到來前,我們都在摸索出路:鏡文學讓寫作變成職人的專業
閱讀更多