蔡宜容(決選評審,讀者/譯者/作者)
這是一本「好好的說故事,故事說得好好!」的故事書。圖像與文字各有完整敘事,分開閱讀完全不成問題,搭配起來形成貫穿全書的主旋律:從容諧趣的民俗風。
故事從書名頁的空拍圖開始。充滿秩序感的街道商店、蔬菜們三兩結伴展開日常一天,蔬菜們顯然只關注眼前與自身,讀者的鳥瞰視角卻能看見到左下角草叢中隱匿著某種不協調的野性,似乎是某種莖塊或角瘤。無論如何,它的個頭、形狀都與街上細緻的小傢伙們格格不入。
多麼出色的預告片!呈現日常與其隱藏的威脅,變動即將來臨,故事的鑼鼓點咚咚鏘。接下來的跨頁讓我想起畫家布勒哲爾(Pieter Bruegel the Elder)《孩子們的遊戲》,畫面中的每個角落都有進行中的活動,這些活動呼應文字敘述,呈現京都城的蔬菜們過著和平安樂的日子。
但是,和平安樂的日常自有其複雜性,比如背著包袱的小山藥不知怎麼愁眉苦臉,它的愁緒讓人無法忽視,在畫面闢出了另一個小宇宙。比如買了糯米糰子的蔥兒還想蹓躂,蔥媽只想把它拽走……蔬菜們在日常的街道上寒暄說笑、討價還價,渾然不察危機迫近。小芋頭、小瓜兒率先發現蒟蒻怪來襲,它們的驚恐尚不足以破壞日常,卻是裂解的開端……
改編自日本傳說的《蔬菜六勇士》保存了經典童話架構,六位號稱勇士,卻並不特別起眼的蔬菜,因為並不特別英勇的善行得到祕密武器,組成雜牌軍打敗蒟蒻怪,救回被擄走的公主。在強調童話改編與經典重新詮釋的時代,《蔬菜六勇士》以圖像與文字說了一則老派且迷人的故事。
撰文:印南(日版責編),翻譯:蘇懿禎
獲得本次大獎,我感到非常光榮。在此代替已過世的鶴田陽子老師致上最深的感謝。 《蔬菜六勇士》改編自日本古老的傳說「酒呑童子」。改編成繪本之際,最大的不同即是將登場人物換成蔬菜。此外,智取妖怪,而非使用武力征服,也是故事情節上的一大變更。生前期許世界和平的鶴田陽子老師,作品能夠跨越國境受到台灣讀者的喜愛,我們內心的感動真是無法言喻。
在此也特別感謝步步出版的各位,以及譯者蘇懿禎。
福音館書店 《兒童之友》第一編輯部 印南
原文:
この度は名誉ある賞をいただき、大変光栄です。亡くなられた鶴田陽子さんに代わって深く感謝申し上げます。 『やさいのおにたいじ』は日本に古くから伝わる「酒呑童子」の伝説を基にしています。絵本にする際に伝承から最も大きく変わったのは、登場人物が野菜に置き換えられたことですが、ストーリーにも大きな変更がなされました。それは、鬼を退治するのに武力ではなく、知恵を用いることにした点です。生前、世界の平和を願っていらした鶴田さんの作品が、こうして国境を越えて読んでいただけたことは、誠に感無量です。
歩歩出版の皆様、翻訳を手掛けられた蘇懿禎様に改めて御礼申し上げます。
福音館書店 こどものとも第一編集部 印南(いんなみ)より●
蔬菜六勇士 やさいのおにたいじ 文、圖:鶴田陽子 譯者:蘇懿禎 出版:步步出版 定價:320元
作者簡介:鶴田陽子 1965年生,畢業於玉川大學文學部藝術學系。其創作不拘泥於特定的技法,擅長運用染織、版畫或立體造形呈現自己的世界。繪本作品有《豆子、木炭和稻草》、《白蘿蔔、紅蘿蔔和牛蒡》、《蔬菜和魚誰比較多》(以上為ASLAN書房出版)、《欸,抱抱》(佼成出版社)、《野狗》(大日本圖書)等。於雜誌《神奇的口袋》(福音館書店)發表的作品有《馬鈴薯阿丹》等系列。
閱讀更多
Tags:
▉評審推薦語
蔡宜容(決選評審,讀者/譯者/作者)
這是一本「好好的說故事,故事說得好好!」的故事書。圖像與文字各有完整敘事,分開閱讀完全不成問題,搭配起來形成貫穿全書的主旋律:從容諧趣的民俗風。
故事從書名頁的空拍圖開始。充滿秩序感的街道商店、蔬菜們三兩結伴展開日常一天,蔬菜們顯然只關注眼前與自身,讀者的鳥瞰視角卻能看見到左下角草叢中隱匿著某種不協調的野性,似乎是某種莖塊或角瘤。無論如何,它的個頭、形狀都與街上細緻的小傢伙們格格不入。
多麼出色的預告片!呈現日常與其隱藏的威脅,變動即將來臨,故事的鑼鼓點咚咚鏘。接下來的跨頁讓我想起畫家布勒哲爾(Pieter Bruegel the Elder)《孩子們的遊戲》,畫面中的每個角落都有進行中的活動,這些活動呼應文字敘述,呈現京都城的蔬菜們過著和平安樂的日子。
但是,和平安樂的日常自有其複雜性,比如背著包袱的小山藥不知怎麼愁眉苦臉,它的愁緒讓人無法忽視,在畫面闢出了另一個小宇宙。比如買了糯米糰子的蔥兒還想蹓躂,蔥媽只想把它拽走……蔬菜們在日常的街道上寒暄說笑、討價還價,渾然不察危機迫近。小芋頭、小瓜兒率先發現蒟蒻怪來襲,它們的驚恐尚不足以破壞日常,卻是裂解的開端……
改編自日本傳說的《蔬菜六勇士》保存了經典童話架構,六位號稱勇士,卻並不特別起眼的蔬菜,因為並不特別英勇的善行得到祕密武器,組成雜牌軍打敗蒟蒻怪,救回被擄走的公主。在強調童話改編與經典重新詮釋的時代,《蔬菜六勇士》以圖像與文字說了一則老派且迷人的故事。
▇獲獎感言
撰文:印南(日版責編),翻譯:蘇懿禎
獲得本次大獎,我感到非常光榮。在此代替已過世的鶴田陽子老師致上最深的感謝。
《蔬菜六勇士》改編自日本古老的傳說「酒呑童子」。改編成繪本之際,最大的不同即是將登場人物換成蔬菜。此外,智取妖怪,而非使用武力征服,也是故事情節上的一大變更。生前期許世界和平的鶴田陽子老師,作品能夠跨越國境受到台灣讀者的喜愛,我們內心的感動真是無法言喻。
在此也特別感謝步步出版的各位,以及譯者蘇懿禎。
福音館書店 《兒童之友》第一編輯部 印南
原文:
この度は名誉ある賞をいただき、大変光栄です。亡くなられた鶴田陽子さんに代わって深く感謝申し上げます。
『やさいのおにたいじ』は日本に古くから伝わる「酒呑童子」の伝説を基にしています。絵本にする際に伝承から最も大きく変わったのは、登場人物が野菜に置き換えられたことですが、ストーリーにも大きな変更がなされました。それは、鬼を退治するのに武力ではなく、知恵を用いることにした点です。生前、世界の平和を願っていらした鶴田さんの作品が、こうして国境を越えて読んでいただけたことは、誠に感無量です。
歩歩出版の皆様、翻訳を手掛けられた蘇懿禎様に改めて御礼申し上げます。
福音館書店 こどものとも第一編集部 印南(いんなみ)より●
蔬菜六勇士
やさいのおにたいじ
文、圖:鶴田陽子
譯者:蘇懿禎
出版:步步出版
定價:320元
作者簡介:鶴田陽子
1965年生,畢業於玉川大學文學部藝術學系。其創作不拘泥於特定的技法,擅長運用染織、版畫或立體造形呈現自己的世界。繪本作品有《豆子、木炭和稻草》、《白蘿蔔、紅蘿蔔和牛蒡》、《蔬菜和魚誰比較多》(以上為ASLAN書房出版)、《欸,抱抱》(佼成出版社)、《野狗》(大日本圖書)等。於雜誌《神奇的口袋》(福音館書店)發表的作品有《馬鈴薯阿丹》等系列。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
2022Openbook好書獎
來看看超過440位讀者的年度好書吧!
得獎好書,各大網路與實體書店熱烈推廣中
指導單位:
主辦單位:
贊助:
合作夥伴:
閱讀通信 vol.309》長命百歲也許不難,難的是百歲無憂
延伸閱讀
2022 Openbook好書獎》年度童書/年度青少年圖書.評審報告
閱讀更多
2022Openbook好書獎.年度童書》守護馬來熊的女孩
閱讀更多
2022Openbook好書獎.年度童書》洞
閱讀更多