OB短評》#215 精彩變奏的極品好書懶人包
● 風的十二方位
娥蘇拉.勒瑰恩短篇小說選
The Wind’s Twelve Quarters: Stories
娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)著,劉曉樺譯,木馬文化,420元
推薦原因: 文 樂
長篇名家出短篇選集不稀罕,但出短篇自選集還篇篇加註,必有機關。勒瑰恩的這批作品四兩撥千金,簡直是把她的小說梗集中起來大放送,短短的夫子自道尤其梗外有梗,瑰粉看了真要卯死了。【內容簡介➤】
● 記憶的玩物
Recursion
布萊克.克勞奇(Blake Crouch)著,顏湘如譯,寂寞出版,400元
推薦原因: 樂
虛構記憶與平行人生的構思在科幻小說並不少見,但作者將之與疾病、犯罪等元素結合,增添了懸疑感,是科幻小說精采的變奏,但未能將概念抽拔至哲學層次,有少少遺憾。【內容簡介➤】
●大霧中人
思覺失調工作錄
余欣蓓著,健行出版,280元
推薦原因: 知 議 益
本書記錄了有精障護理背景的女性,創建社會企業性質的合作社,讓病患透過勞動從事精神復健,織綴起社會安全網,也讓一般人和精神病患穿透意識迷霧,有了對視理解的機會,在專業精神醫療體系外發揮沉靜的支援力量。【內容簡介➤】
●對我無害之人
내게 무해한 사람
崔恩榮(최은영)著,陳曉菁譯,臺灣商務印書館,360元
推薦原因: 文 獨
以清淡的筆調,寫少女在成長中進入父權結構秩序時,自我意識幾經挫磨,如命定般嵌進社會壁壘。本書收錄的女同志短篇小說,加入了在韓國文學裡罕見的女同性愛描繪,並點出了經濟與階級差異的影響,較一般女同志校園戀愛更為寫實,是春風蝴蝶碰撞高牆的殘局。【內容簡介➤】
●被蜜蜂拯救的女孩
失落、勇氣,以及外公家的蜂蜜巴士
The Honey Bus: A Memoir of Loss, Courage and a Girl Saved by Bees
梅若蒂.梅依(Meredith May)著,謝佩妏譯,大塊文化,380元
推薦原因: 知 樂 益
養蜂如同經歷愛,有呵護、渴求,也有螫刺的風險與痛楚。作者書寫外公傳授的養蜂技藝,從不可測的危險到建立起繫絆,療癒了父母施加的創傷,透露出人與生物間近似於愛的靈犀。【內容簡介➤】
●廢廢子の充氣大冒險 vol.3
huihui著,300元
推薦原因: 議 樂 獨
頗有辨識度的肉萌畫風,點出女性愛慾的眉眉角角,不打馬賽克的短兵相接頗有誠意,既期待又怕受傷害的內心劇場轉來轉去,居然清新脫俗。陣前倒戈、事後撇清的對手雖然有點渣,不過突然想起負責這件事,壓力也很大,注定兩敗小俱傷……這本漫畫是行動之前可以拿來討論一下的前戲極品,順便測試一下彼此的底線。【內容簡介➤】
●光明之城,惡毒之城
毒殺,巫術——巴黎首任警察總監十七世紀探案實錄
City of Light, City of Poison: Murder, Magic, and the First Police Chief of Paris
荷莉.塔克(Holly Tucker)著,陳榮彬、廖崇佑、楊文斌、江威毅譯,網路與書出版,450元
推薦原因: 知 樂
本書簡直是路易十四的CSI犯罪現場,密密麻麻的文牘檔案,作者竟能編排得不輸床單宮廷劇《凡爾賽》,甚至有過之無不及,又不會干犯法國人怒。對今後的歷史書寫和古裝劇集而言,本書的雅俗共賞會是不容易超越的障礙。【內容簡介➤】
●棋逢對手
中東與美國恩仇錄
尚-皮耶・菲柳、大衛・B著 ,朱怡康譯,行路出版,1280元
推薦原因: 知 設 文 獨 益
法國人看中東大鬥美利堅!本套微縮歷史漫畫化繁為簡,頗見功力,原來啊原來,犀利狠準之外,還帶點不懷好意的幽默和優越——人間戰禍之所以一再爆發,欠缺的也正是這麼一點點的幽默。【內容簡介➤】
●知識地圖
古典理念的遺失與發現
The Map of Knowledge: How Classical Ideas Were Lost and Found -- A History in Seven Cities
紫兒.莫勒(Violet Moller)著,黃書英譯,廣場出版,500元
推薦原因: 知 樂 益
本書呈現了西方文明大敘事中曖昧的一段。作者補足了從希臘羅馬文化至文藝復興之間,伊斯蘭教徒傳遞知識的空白,牽引出保存在巴格達的文明是如何輾轉藉由航商與戰爭,最後抵達威尼斯,在中世紀基督教世界與伊斯蘭世界之間描繪出清晰的連繫線路,為伊斯蘭傳遞希羅知識的新典範假說提供了重要論據,並展現了基督教世界與伊斯蘭世界間微妙複雜的知識互動。【內容簡介➤】
● 臺北歷史.空間.建築
新莊、艋舺、西門、大龍峒、圓山、劍潭
王惠君著,左岸文化,450元
推薦原因: 知 樂
作者從建築的角度及建物和都市規劃的眉眉角角中,指出台北如何一步步變成今日的模樣。繼往才能開來,知道城市的身世,進而開創它的未來,本書是所有關心台北的文化恐怖分子必備的武功祕笈。【內容簡介➤】
知識性.設計感.批判性.思想性.議題性.實用性.文學性. 閱讀樂趣.獨特性.公益性
報導》殖民主義一直沒有真正死去:《異鄉人—翻案調查》作者卡梅.答悟得訪台
當今西方世界最重視的公共知識分子之一,以法語寫作的阿爾及利亞作家卡梅.答悟得(Kamel Daoud),應法國在台協會及無境文化公司邀請,將於11月5日來台舉辦講座及交流活動,答悟得兩部重要著作《異鄉人—翻案調查》(Meursault, contre-enquête)及《吞吃女人的畫家》(Le peintre dévorant la femme)亦同時推出中譯本。
▉與卡繆對話,捕捉殖民主義的足跡
答悟得曾任阿爾及利亞法語報紙《瓦赫蘭日報》(Le Quotidien d'Oran)總編輯,時事評論文章常發表於《紐約時報》、法國《Le Point》週刊、阿爾及利亞與德國的重要媒體。2014年,他的首部小說《異鄉人-翻案調查》在法國出版,震撼當時文壇,不僅榮獲2015年法國龔固爾首部小說獎,更被迻譯成四十多種語言。
法國哲學家卡繆(Albert Camus)的存在主義經典《異鄉人》(L’Etranger)中,主角冷漠參加母親的喪禮,幾天後槍殺了一名阿爾及利亞的阿拉伯人,從而引發出存在的疏離與荒謬等等討論。
超過半世紀後,《異鄉人—翻案調查》巧妙地以「阿拉伯佬」的弟弟為主述者,以第一人稱為那個在陽光刺眼的海灘上被殺害的阿拉伯人說出他的故事,屬於被殖民者的「異鄉人」故事。
透過這個巧妙的設定,這部作品以極短的篇幅、簡單的人物,勾畫了幾十年來社會與政治的歷史,描繪了看似已成過往雲煙的殖民主義,如何遁入生活,以更隱晦的方式持續影響各方。
▉對西方及阿拉伯世界深具影響力
除了文學創作之外,答悟得作為記者、時事評論家的各種發言也備受關注,屢屢引發各方的激烈討論。他在《瓦赫蘭日報》的專欄觀點犀利、用字精準,毫無畏懼的直言及辯才無礙的個人風采,受到西方媒體與知識界持續的注目。其專欄文章常向各種極權宰制政權發難,多次激發劇烈的意見討論或辯論,甚至一度引來伊斯蘭極端教義派的伊瑪目(阿拉伯語中的「領袖」之意)對他發出「宗教追殺令」。
答悟得在文學創作、報導及時事專欄評論的傑出表現,不僅讓西方社會得以破除偏見,更深入認識阿拉伯世界,其論點也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。
2016年1月31日,答悟得在法國《世界報》發表一篇關於德國科隆跨年夜性侵案件的分析,激起極大的爭議與迴響。該文大抵分成兩部分,第一部分抨擊西方世界對於全球性的人道災難抱持自私自利的態度,批評各國以可笑的人道分攤指標來迴避人類應當同舟共濟的道義責任。
第二部分則認為,在伊斯蘭主義裡可以找到該性侵案件的真正原因:問題根源於阿拉伯世界對於女性、身體及情慾的仇視及惡劣的對待。這篇報導刊登後,迅即引發眾多激烈的討論,不論贊成與否,答悟得的分析與批判都促成了各方對於這些問題的關注反省。答悟得於同年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎。
▉深入探討阿拉伯世界女性的情慾
2018年底,答悟得出版散文集《吞吃女人的畫家》。這部作品是法國Stock出版社企畫的新書系之一,這項「我在博物館的夜晚」出版計畫,內容為邀請不同作家到選定的博物館獨自待一個晚上,並以此難得的經驗進行創作。出版社邀請的第一位作家便是答悟得。
2017年,答悟得夜宿巴黎畢卡索美術館(Musée National Picasso),當時館內正在舉辦「畢卡索1932:情慾之年」(Picasso 1932, année érotique)特展。答悟得在此待了一夜,交出了《吞吃女人的畫家》,內容直接且深入討論阿拉伯世界中女性的情慾,在極端教義份子對於慾望與身體的高壓控制下,女性因恐懼而產生的種種壓迫。本書也是答悟得對於前述科隆跨年夜性侵案持續不懈地分析報導、深入剖析後,所交出的思考結晶。
▉以法語進行寫作,對抗政治與宗教的威權宰制
答悟得出生於穆斯林家庭,年少時也曾有過相信極端教義派的階段,而今選擇生活在阿爾及利亞,以法語進行寫作,主張開明的伊斯蘭文明,捍衛人權與自由。對他而言,不論是文學創作或是新聞報導、時事評論,都是執筆為武器,對抗政治與宗教的威權宰制。
當膚淺而危險的種族仇視在西方世界日漸興起,而威權與極權國家領袖將殖民主義歷史與種族主義仇恨作為獨裁暴政的養分時,台灣也無法在這個世界的地理政治中置身事外。在這個微妙的時機,答悟得訪台,邀請大家一起來思考這些跨越種族、國籍,關涉全人類與世界未來的重要課題。●
異鄉人—翻案調查
Meursault, contre-enquête
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 吳坤墉
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
吞吃女人的畫家
Le peintre dévorant la femme
作者: 卡梅・答悟得(Kamel Daoud)
譯者: 陳文瑤
出版社:無境文化
定價:320元
【內容簡介➤】
【答悟得在台期間講座】
卡梅・答悟得 Kamel Daoud x 房慧真|文學作為抵抗
講者|卡梅.答悟得 Kamel Daoud、房慧真
口譯|陳文瑤(《吞吃女人的畫家》譯者)
時間|11/7(四)15:00-17:00
地點|高雄文學館一樓大廳(前金區民生二路39號)
報名|【點擊前往】
《異鄉人-翻案調查》&《吞吃女人的畫家》簽書會
時間|11月8日(五)17:00-18:00
地點|台北誠品書店信義店
翻案《異鄉人》:殖民主義幽靈的今昔
時間|11月8日(五)19:30-21:30
地點|哲學星期五 (左轉有書X慕哲咖啡Café Philo:台北市鎮江街3-1號)
講者|卡梅・答悟得Kamel Daoud
與談|徐佳華(中央大學法文系副教授)
與談/口譯|吳坤墉(《異鄉人-翻案調查》譯者)
面對慾望、身體與女性:卡梅.答悟得談《吞吃女人的畫家》
時間|11月9日(六)11:00-13:00
地點|台北信鴿法國書店
對談|卡梅・答悟得、陳文瑤
口譯|吳坤墉
需事先報名|【點擊前往】
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量