童書》一首民謠,如何變成三本精彩繪本
好的兒童圖畫書,是化繁為簡的文學藝術創作。其中的關鍵就在於「化」字,它可以使淺顯易懂的童書,也能雋永而深刻,具有文學和藝術的價值。這種轉化的工夫,考驗著創作者的才華,以及是否有真正的原創力。
童書的主題幾乎都是正確且富意義的,因此童書的高下之別,不在主題,而在於表現手法。
去年底推出中文版,由美國作家艾利斯沃斯(Jim Aylesworth)和畫家麥克林托克(Barbara McClintock)合作的新書《外公的大衣》,是值得參考的例子。這本書是根據意第緒民謠〈我有一件小外套〉重新撰寫的圖畫故事。在此之前,已經有兩本圖畫書改編自這首民謠,分別是1992年的《爺爺一定有辦法》,和1999年的《喬瑟夫有件舊外套》,而且,兩部都是叫好又叫座的得獎作品。
這首民謠的歌詞是:「我有一件小外套,舊得不能穿了,啦……,我不知道該怎麼辦,啦……,我想了一想,把它改成一件新夾克,啦……」
順著歌詞唱下去,夾克被改成背心,背心改成領帶,領帶改成釦子,直到釦子不見了,什麼都沒有了。最後則是「我可以把這些做成一首歌,啦……」(英文版歌詞)
歌謠內容不僅傳達出物盡其用的節儉、解決問題的頭腦、舊翻新的環保意識,此外還展現了無論如何都能無中生有的智慧、創造力和樂觀精神。而這三個版本的繪本,雖然根源相同,具有相同的核心概念(主題),卻呈現出完全不同的面貌。
《爺爺一定有辦法》畫面上有上下兩條敘事線。(上誼提供)
《爺爺一定有辦法》的主角是名叫約瑟(常見的猶太男性名字)的小男孩。他還是個小寶寶的時候,爺爺為他縫製了一條毯子。當他漸漸長大,毯子變得老舊了,爺爺便將毯子改成外套。祖孫親情的脈絡,強調了爺爺的愛與智慧,增添故事的溫度,也象徵對傳統的尊重。
小毯子是很多孩子普遍的童年經驗,容易引起共鳴。故事裡的外套不斷被改造,與約瑟的成長也息息相關。這些變化在圖像裡不言而喻:約瑟穿著外套牽著爺爺的手走路、穿著背心上小學、戴著領帶參加安息晚餐(這時約瑟有小妹妹了)、釦子不見時正在幫媽媽打水。最後什麼都沒有了,男孩拿起筆,寫下這個故事。
這本書的圖像,也描繪了猶太家庭的生活和環境。這些文化歷史的訊息,並沒有出現在文字敘述裡,而是在場景中,明確展現充滿猶太人獨特文化風俗的生活空間。而故事主角的情感和行為,則表現出普遍的童年經驗。
除了主要的故事線,書頁下方有另一條敘事軸線,是一窩老鼠收集爺爺剪下的碎布,做成衣物來佈置牠們的家庭。這樣的設計不僅增加了趣味,而且強化了主題涵意。原書名直譯是「無中生有」,這也正是民謠的主要涵意。作者加上豐富的角色和情節後,使它更貼近兒童讀者。
《喬瑟夫有件舊外套》利用挖洞技法,強調出外套的變化。(維京國際提供)
《喬瑟夫有件舊外套》採取了完全不同的表現方式和風格。這個故事的主角是大約40歲的猶太男子,文字以類似民謠歌詞的形式,敘述外套改造的過程,不過增加了主角在過程中去市場、參加婚禮、唱歌、拜訪親人等生活事件。簡約的文字,因為具有歌謠般的節奏感和音樂性,很適合朗讀。
這本書的重頭戲在圖像部份,綜合媒材、拼貼和切割挖洞的設計,使畫面充滿了愉快的活力。濃郁的色彩、幽默又充滿文化特徵的圖像細節,加上精心設計的構圖,洋溢著文化慶典的歡樂,營造出熱鬧但不混亂的視覺效果。畫面的節奏與文字相呼應,讓讀者彷彿可跟著主角手舞足蹈。
全書以一種變魔術般的奇妙氛圍,詮釋「無中生有、不斷創造新東西」的主題,也表現出樂觀的精神。這本書以純熟的藝術技巧和豐富的圖像語言,獲得了凱迪克大獎。
(編按:本書最後附有〈我有一件小外套〉歌譜,歌詞已經中文化。在youtube上則可以找到各種不同版本的英文歌詞演唱影片,譬如以下這支:)

《外公的大衣》以全新的敘事角度,為傳統的民謠賦予豐富的意義。(水滴文化提供)
三個版本中最後出現的《外公的大衣》,有重複語句、適合朗讀的文字特性,也兼顧故事應有的情節與情感。它採取了全新的敘述角度,由母親對孩子講述她的外公從東歐移民到美國,在不斷縫補、改造衣服的過程中,辛勤工作、建立四代家庭的故事。
這個版本最厲害的地方,是將傳統猶太民族的特性,融入現代美國的生活,就像讓傳統重新扎根生長。原本因改造舊外套而發展出無中生有的創造性,演繹成一個家族從無到有的故事,巧妙結合了物品再生的環保意識,與人類世代的傳承。
作者以口述家庭歷史以及文化融合的概念,賦予這個舊題材前所未有的新意,提昇了改編的價值。畫家麥克林托克擅長考證史實及講究細節,從封面、書名頁開始,無不細緻描繪歐洲移民踏上美國土地的真實場景。畫中重現了舊時代的器具、生活方式,猶太文化禮俗和現代日常居家生活等。畫面上還有許多文字沒有講出來的故事,讓讀者自己想像和思索,也鼓勵讀者訴說自己的家庭故事。
這三部繪本作品,雖然都取材自同一首民謠,卻各自表現出獨特的高明巧妙,以新穎的表現形式或觀點,向讀者示範了什麼是真正的創作。●
|
I Had a Little Overcoat (Old Yiddish folksong) 1. So...... I...... thought a little while 2. 3. 4. 5. 6. |
童書》再見,迪布納,我們永遠喜愛米飛兔
荷蘭插畫大師、「米飛之父」迪.布納(Dick Bruna),2017年2月17日於睡夢中辭世,享年89歲。
布納出身荷蘭最大的出版家族,曾為自家出版公司A.W. Bruna and Zoon繪製過一百多張海報、近2,000種書籍封面。自身則創作超過120部作品,譯成四十多種語言版本,全球銷售量逾8,500萬冊。
布納一生獲獎無數,1993年荷蘭女王更授予榮譽勳章與爵位。他自1953年開始繪製兒童插畫,第一本圖畫書是《蘋果》(The Apple),最為人熟知的則是一隻擁有簡單線條的兔子。
兩顆豆豆眼、一個叉叉嘴。南美叫她Miffa、南非叫她Kleintjie、英文叫她Miffy。在台灣,我們叫她米飛。她的祖國荷蘭稱她為Nijntje,是小兔子的意思。
專為6歲學齡前幼兒設計的米飛圖畫書誕生於1955年。布納與家人在海邊渡假時,看見在沙丘上跳躍的小白兔,激發了靈感,編出一個個以米飛為主角的床邊故事哄兒子睡覺。初期的米飛耳朵比較塌、臉比較扁平,像一隻玩具小兔。經歷過4次轉型,米飛的耳朵站了起來,臉變得更圓,豆豆眼炯炯有神,成為今日大家熟悉的模樣。
布納說:「若不是我有一個書商父親,我的書根本不可能出版……我的色彩與線條過於簡單,以現在的眼光來看,它『太現代』了。我甚至不知道當時有誰會喜歡。」沒想到幼兒很喜歡!米飛書一出,在當地便大受歡迎。
布納一開始便只選用6種日後被稱為「迪布納色」的藍、黃、綠、紅、褐和灰,加上粗黑輪廓,畫面的背景幾乎全白。這種設計並非受限於50年代彩色印刷剛萌芽的緣故,而是出自作者細膩的想法。布納主張給小讀者看的圖,一定要有簡單的造型和清楚的輪廓,孩子才能明確地分辨自己正在閱讀的是什麼。
布納是個極簡主義者。他說:「我深受馬諦斯(Henri Matisse)的影響,創作時會嘗試刪除多餘成分,光禿禿的,只留下必要的元素。這已經是我的個人風格。」他總是先設計好插圖,再加上內文。因此,他從不認為自己是藝術家或作家,他不只一次堅定地說:「我是平面設計師。」
布納花很多時間畫米飛。只要有一點點細微變化,例如嘴巴線條稍微偏移,就能表現出快樂或不開心。但也因此,一本只有12幅插圖的書,他會畫了百餘次,直到滿意為止。
為什麼米飛的嘴是個X呢?布納在日本講談社為他製作的傳記《All About Dick Bruna》(ディック・ブルーナのすべて)書中解釋:「因為從小我就認定兔子的嘴巴是個X。」而米飛的爸爸媽媽,則在叉叉上面多一痕,以表示他們是大人。至於米飛會被設定為女生,只因布納喜歡畫裙子勝於褲子罷了。
米飛圖畫書的開本永遠是15.5公分見方,右邊是插圖,左邊是四行押韻小詩。所有故事都圍繞著日常生活的小事情,藉由主角米飛的生活,引導寶寶認識周遭世界,進而從米飛的生活經驗中得到啟發。
布納說:「當我坐在書桌前創作,常會覺得好像有個小孩站在我面前直視著我。這也就是為什麼米飛在書裡,永遠都面對著讀者。那是小孩才會有的率真。」
不過米飛的故事內容也是與時俱進的。布納說:「70年代有次我跟一個女孩聊天。她問:『為什麼米飛媽媽總是在做菜?爸爸就可以每次都跟米飛一起做好玩的事?』這使我大感震驚,於是,我開始留意讓這些故事跟得上時代,要讓每個人都可以是米飛。」
另有一次,有位母親寫信給布納,說她女兒罹患嚴重厭食症,正住院治療,因為書裡米飛吃得很簡單,所以她只願意吃兔子吃的東西。布納馬上回信,列了長長的清單,強調米飛什麼都喜歡吃。他很高興,後來這名女孩終於願意吃東西了。
值得一提的是1996年所著《米飛的奶奶》,這本書震撼了童書界,因為布納在書中,讓米飛掉下了生平第一滴眼淚。米飛的生活體驗除了包括「死亡」,也包含特殊的「同儕歧視」。不過布納並沒有強加著墨,他認為雖然這是較為特殊的經驗,卻也是生命中極可能遭遇的事,所以他並沒有刻意解釋或企圖灌輸,而是讓米飛像往常一樣,「自己想、自己行動」——解除新同學的窘境、走出失去親人的悲傷。
米飛的故事充滿安定的氣氛,同時也尊重幼兒的表現,無形中給孩子們通往獨立的自信與勇氣,溫暖全世界小讀者的心。
布納喜歡聽取人們享受生活的種種想法。他的工作室有個櫃子,裝滿各式各樣的禮物,有手工縫製的小熊、手折的紙鶴……。米飛的粉絲也會從世界各地到他家附近的小街「堵」他,因為他們知道布納有早晨散步的習慣。有些讀者得知他騎完自行車後,總會去咖啡館喝杯咖啡,粉絲就到那家店等著,然後要求和他合照。
在荷蘭,米飛的蹤跡隨處可見。米飛銅像公園、布納在星光大道上的筆跡和手印、書店中滿佈的米飛書與商品、夜晚點亮米飛造型的屋頂……。米飛幾乎已經是荷蘭人生活的一部份。
米飛兔同時也是全球知名的國際品牌,共有一萬多種周邊商品,從玩具、服裝、餐具、遊戲、3C商品到舞台劇。許多人誤以為米飛是「日本兔」、是Hello Kitty家族成員,其實1964年米飛即已進軍日本,掀起熱潮,而凱蒂貓則誕生於1974年。在某次接受採訪時,布納說三麗鷗(Hello Kitty母公司)向他坦承,凱蒂貓來自米飛兔的啟發。不過對此三麗鷗從未公開承認。
米飛在世界各地深受喜愛——2003年米飛獲選為紐約市吉祥物「家庭旅遊大使」,並發行《米飛愛紐約》(Miffy Loves New York City!)兒童旅遊指南;2005年米飛50歲生日,東京為米飛舉辦展覽,短短兩週便吸引了20萬遊客前來慶生;2006年,荷蘭設置米飛博物館(Dick Bruna Huis),展示布納所有作品,以及他為紅十字會等組織免費繪製的海報。
在米飛的官網,小讀者可以欣賞兩部米飛動畫影片,聆聽米飛過生日和米飛逛動物園的有聲故事,還可以玩著色畫、翻牌記憶、打擊樂、尋寶和認識大小等互動遊戲。共有英語和荷蘭語兩種版本選擇,適合學齡前幼兒學習。●
《米飛》《米飛玩雪》《米飛遊動物園》
《米飛到海邊》《米飛坐飛機》《米飛過生日》
《米飛到公園》《米飛住院》《米飛作夢》
《米飛上學》《米飛在琪琪家過夜》《米飛騎腳踏車》
《米飛的家》《米飛哭了》《兔爺爺和兔奶奶 》,文、圖:迪布納(Dick Bruna);譯者:漢聲雜誌;出版:英文漢聲出版公司;定價:各761元
《我會讀很多很多東西》《我長大以後》《去上學》《平平和冰冰》
《米飛的笛子》《米飛的菜園》《波波和雨傘》《我的一天》
《米飛和小寶寶》《米飛和塌耳朵》《米飛的奶奶》《樂堤》,文、圖:迪布納(Dick Bruna);譯者:林真美;出版:親子天;定價:各800元
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量