2023台北國際書展》國際盛會!你今年不能錯過的海外作家

⠶⠶波蘭主題國作家⠶⠶

⭓安傑.薩普科夫斯基(Andrzej Sapkowski)


©Bogdan Uznanski

波蘭奇幻作家,Netflix原創影集《獵魔士》、傳奇得獎遊戲《巫師》經典原著小說作者。《獵魔士》系列在全世界各大暢銷榜皆佔有一席之地,改編電玩 《巫師》更是風靡全球玩家。2011年,美國總統歐巴馬訪歐行程,波蘭總理贈送的禮物中,《獵魔士》小說與遊戲赫然在列,可見其作品在波蘭文化的重要性與代表性。
➤作家見面會
時間:1/31(二)16:45-17:45/波蘭主題國館
➤與《獵魔士》系列奇幻大 師—安傑.薩普科夫斯基面對面
時間:2/1(三)14:45-15:15/主題廣場
➤作家見面會:我們來談談…《獵魔士》(對談)
時間:2/2(四)16:30-17:30/波蘭主題國館 *歡迎 6-12歲兒童參加

⭓維特多.沙博爾夫斯基(Witold Szabłowski)


©Paulina Sobun

波蘭報導文學作家。第一位訪問到翁山蘇姬的西方媒體人。畢業於華沙大學新聞系與政治學系。在業內素以簡潔靈動的語言運用而聞名。對於土耳其的政治、婦女及犯罪議題有深入研究。以探究土耳其榮譽殺人的報導〈姐妹,這是出於愛〉獲得國際特赦組織榮譽推薦,且以長篇報導 《來自杏城的刺客》獲波蘭尼克文學獎(Nike Award)提名。除了土耳其,他也關注中歐和東歐國家從共產鐵幕走向民主自由的過程中,人們所經歷的種種轉型不易,這些故事在他的《跳舞的熊》、與妻子伊莎貝拉.梅札(Izabela Meyza)合著的《我們的小小波蘭共和國:一場重返共產的社會實驗》中皆可讀到。
➤作家見面會
時間:2/3(五)18:00-19:00/波蘭主題國館

⭓史坦尼斯瓦夫.盧賓斯基(Stanisław Łubieński)


©Albert Zawada

波蘭鳥類學者、文化學家。著有歷史報導文學《草原海盜》(Pirat stepowy)。以散文集《十二隻喜鵲的尾巴》(Dwanaście srok za ogon)獲得2017年尼克文學獎(Nike Award),及2016年Paszportu Polityki、2017年格丁尼亞文學獎(Nagrody Literackiej Gdynia)提名。2020年,該書英譯本出版。他也經營自然寫作部落格「Dzika Ochota」。《我們留下了什麼:一本關於垃圾的書》中文譯本將於本屆書展亮相。現居華沙。
➤海洋、垃圾和後疫情時代的生物學洞察:一則關廢棄物的啟示錄(對談)
時間:2/3(五)14:15-15:15/主題廣場
➤讓我們走一走…與史坦尼斯瓦夫.盧賓斯基一起漫步在深具教育意義的自然小徑上
時間:2/4(六)9:30/集合地點:捷運大安森林公園站2號出口
➤作家見面會
時間:2/5(日)13:00-14:00/波蘭主題國館

⭓拉法爾.科希克(Rafal Kosik)  


©M. Starzynski

波蘭科幻小說作家。出版了11本小說,擅長以現代文本華麗轉型傳統科幻,大膽將作品專注於科學本身,並有許多向前輩大師如雷.布萊伯利致敬的暢銷作品。Amelia and Kuba系列一舉擄獲波蘭青少年讀者的心,至今暢銷已達百萬冊,並有多國語言譯本。這次書展將和讀者分享科幻作品神秘又親民的力量。
➤讓我們來談論…電馭叛客 2077(對談)
時間:2/1(三)15:30-16:30/波蘭主題國館
➤作家見面會
時間:2/3(五)13:00-14:00/波蘭主題國館

⭓瑪珍娜.博古米拉.基拉爾(Marianna Bogumiła-Kielar)


©Jaroslaw J. Jasinski

1963出生,評論家稱為「波蘭薩芙」的詩人。她是哲學教授,住在華沙和布魯塞爾,她的詩已被翻譯成22種語言。
➤認識波蘭詩人
時間:2/3(五)16:45-17:45/紅沙龍
➤「傾聽異音」主題之夜:瑪珍娜.博古米拉.基拉爾朗讀
時間:2/3(五)20:00-21:30/主題廣場
➤波蘭 – 詩人的國度?讓我們來談談波蘭的詩歌!(對談)
時間:2/4(六)16:45-17:45/波蘭主題國館

⭓巴爾托什.史蒂伯爾(Bartosz Sztybor)

©PBI

波蘭記者、專欄作家、影評與漫畫評論者,同時也是《獵魔士》和《電馭叛客:邊緣行者》 (Cyberpunk 2077)的漫畫改編作者。曾獲多項國際漫畫及電玩藝術節漫畫競賽獎。
➤作家見面會
時間:1/31(二)15:30-16:30/波蘭主題國館
➤如何編寫漫畫劇情? 由巴爾托什.史蒂伯爾主持的創意寫作工坊
時間:2/1(三)10:30-11:30/波蘭主題國館  *英文進行
➤讓我們來談論…電馭叛客 2077(對談) 
時間:2/1(三)15:30-16:30/波蘭主題國館
➤作家見面會:我們來談談…《獵魔士》(對談)
時間:2/2(四)16:30-17:30/波蘭主題國館 *歡迎 6-12歲兒童參加

⭓彼歐茲.索哈(Piotr Socha)

波蘭插畫家,1966年生。父親是一位蜂農,所以從小在蜜蜂的圍繞下成長。畢業於波蘭華沙藝術學院為波蘭多家報紙、雜誌繪製插圖和漫畫,是波蘭《Mchina》月刊的首席插畫家。 2007年,作品獲得義大利Pieve di Soligo市圖書館選為最美的書。2011年,獲得波蘭瓦維爾城堡舉辦的瓦維爾城堡傳奇插畫競賽第一名。代表作有《蜜蜂》、《樹》。
➤彼歐茲.索哈繪者工作坊── 《蜜蜂》創意畫
時間:2/3(五)10:15-11:30/波蘭主題國館 *歡迎 6-12歲兒童參加
➤彼歐茲.索哈繪者工作坊── 《樹》創意畫
時間:2/4(六)10:30-11:30/兒童沙龍 *歡迎 6-12歲兒童參加
➤彼歐茲.索哈談知識圖文書創作歷程(對談)
時間:2/5(日)14:15-15:15/主題廣場

⭓瑪莉安娜.奧格勒亞克(Marianna Oklejak)

波蘭童書插畫家,生於1981年。2006年畢業於波蘭華沙藝術學校(Academy of Fine Arts in Warsaw)平面藝術學院,畢業後投入插畫、圖像設計、刺繡藝術等工作,並出版多部風格獨特的繪本。作品曾獲國際兒童圖書評議會(IBBY)波蘭分部年度插畫獎,以及入圍韓國CJ圖畫書獎。代表作有《幸福找一找》、《認識我們的世界》。
➤多彩的波蘭: 由瑪莉安娜.奧格勒亞克主持的創意工作坊
時間:2/2(四)10:15-11:30 /波蘭主題國館 *歡迎 6-12歲兒童參加


⠶⠶歐美作家⠶⠶

⭓卡特琳娜.高斯曼-漢瑟爾(Katharina Grossmann Hensel)


©Meike Kenn

德國繪本作家。1973年生,德國著名作家和插畫家,現居柏林。曾獲波隆那童書展卓越獎、法蘭克福書展全球插畫獎,並代表德國參加布拉迪斯國際插畫雙年展。2021年,她以繪本《我有一種特別的感覺》入圍第一屆德國兒童圖書獎。她的作品已被翻譯成英、法、日、荷、西、葡等十多種語言,深受許多人喜愛。目前台灣已出版的作品有《教出乖巧好爸媽:父母教養手冊》、《我媽媽才是超級英雄》和《我像你這麼小的時候》等。
➤從發想構思到完成作品:談繪本《不怕輸的才是贏家》創作歷程
時間:2/1(三)14:15-15:15 /兒童沙龍
➤德國繪本作家卡特琳娜.高斯曼-漢瑟爾創作工作坊
時間:2/2(四)13:00 - 14:00/紅沙龍

⭓塞西兒.帕盧辛斯基(Cécile Palusinski)

法國跨媒體作家,「孔雀羽毛有聲書推廣協會」(La Plume de Paon)理事長,為協會編撰《法語有聲讀物出版者指南》。她亦創立Numered Conseil顧問公司,專精群眾募資及數位化變遷對文化的影響。塞西兒.帕盧辛斯基也是作家,作品有數本虛構文學及藝術家Flore Sigrist的專書。
➤《書之未來?》(對談)
時間:2/2(四)15:30 - 16:30/藍沙龍
➤《漂浮城市》(對談)
時間:2/3(五)15:30 - 16:30/紅沙龍

⭓吉米.伯納多(Jimmy Beunardeau)

法國自由攝影師,生活在臺灣與法國兩地間,同時發展長期紀實專案與攝影作品。希望透過駐村、紀實攝影以及旅行、國際報導,協同出版與策展,探討人類身為動物圈的一員,如何維繫所有其他共存生命間的關係。
➤《無神之地:屏東保育類野生動物收容中心的日常與無常》 新書發表會
時間:2/4(六)14:15 - 15:15/藍沙龍

⭓金翠(Kim Thúy)

越裔加拿大作家,姓李成 (Ly Thanh),1968年生於越南西貢。10歲時隨家人逃難,經歷所謂「船民」的越南難民潮,最終安頓在加拿大魁北克。她擁有法學與翻譯學位,曾做過裁縫師、譯者、律師和餐廳老闆。現居蒙特婁。她是加拿大法語區最重要的作家,獲獎無數,包括加拿大總督文學獎。作品已譯成29種語言。
➤從越南、加拿大到台灣,凝視漂流的疤痕與微光:
《搖籃曲》新書發表會(對談)
時間:2/4(六)15:30 - 16:30/藍沙龍
➤加拿大法語文學中的疤痕與曙光:談金翠的《搖籃曲》(對談)
時間:2/4(六)19:15 - 20:15/黃沙龍

⭓瑪琳.史奈德(Marine Schneider)

比利時插畫家,熱愛旅行,出版數本童書,作品善用豐富的圖像與不同媒介的色彩表現。曾獲得La Petit Fureur 2019年度選書,2022榮獲法國蒙特爾童書展(Salon du livre de Montreuil)金塊獎。最新力作《L'ours Kintsugi》是以名為「金繼」的小棕熊隱喻日本傳統工藝金繕修復的哲理,敘述關於破碎與重生的動人故事。
➤瑪琳.史奈德: 圖繪希望與生命(對談)
時間:2/3(五)13:00-14:00 /藍沙龍
➤瑪琳.史奈德的兒童工作坊
時間:2/3(五)15:30-16:30  /兒童沙龍

⭓湯瑪士.瑞杰可(Tomáš Rízek)

捷克插畫家,出生於布拉格,是捷克當代知名畫家、插畫家、平面設計師及出版商,目前旅居臺灣。作品於國際間大受好評,曾榮獲義大利安徒生獎、日本大島博物館繪本獎、金絲帶獎、中小學生優良課外讀物圖畫書類等多項繪本大獎。喜歡以蛋彩畫(Yolk Tempera)創作,曾繪製大小朋友耳熟能詳的《阿里巴巴與40大盜》、《格林童話》等70餘本童書插畫作品。致力以文學與藝術打造臺灣與捷克民眾之間的橋樑,用不同文化的眼睛,重新看見自己熟悉的故事。
➤《小雨怪》親子同樂會X作者簽書會(對談)
時間:2/5(日)14:15 - 15:15/兒童沙龍

⭓施益堅(Stephan Thome)

德國作家,1972年出生於德國的比登科普夫,主修哲學、宗教學以及漢學,在東亞生活與工作了15年。曾先後到中國、日本、臺灣等地做研究和居留,觀察每一座城市的風土人情。而在臺灣居住的時間最長,同時完成第一部小說《邊境行走》,注定與臺灣讀者締結最深刻的緣分。曾任德國國家研究機構學者、國立臺灣大學人文社會高等研究院訪問學者、國立中興大學駐校作家。
➤《野蠻人之神:太平天國》:從歷史的曖昧找到文學的真實(對談)
時間:2/4(六)13:00 - 14:00/黃沙龍


⠶⠶日韓作家⠶⠶

⭓平野啓一郎


©瀧本幹也

1975年生。日本文壇40歲世代的代表作家,堅定反核、積極評論時政,熱愛音樂、藝術與品酒。在大學時期即以《日蝕》榮獲芥川賞,曾是上個世紀最年輕芥川賞得主。文風細膩炫麗,出道被日本文壇譽為「三島由紀夫再世」。創作題 材不一,風格各異。獲獎無數,作品更譯成無數語言,受到歐美讀者喜愛。他提出「分人」理論,闡釋現代人際關係的多面性。近期代表作《日間演奏會散場時》與《那個男人》,透過文學揭示日本社會現實問題,在日本口碑不俗,叫好又叫座。
➤小說家的人性觀察意見:從那個男人到分人(對談)
時間:1/31(二)16:45 - 17:45/主題廣場

⭓洪承喜

1990年出生。算命地點在咖啡館而非神堂,穿著牛仔褲而非韓服,嚮往女性主義、純素主義的職業巫女。2019年夏天,她在雞龍山接受降神儀式,現於高陽市設立承喜神堂。巫女是承喜扮演的角色之一,也寫作、畫畫,還有跳舞。願望是老了可以成為街坊鄰居口中的厲害老奶奶。她想除去巫女名條上的污漬,所以寫了《神明在看著呢:我的巫女日記》,並且選在神靈指點的吉日出版。著有《紅線》、《世界說我很奇怪》、《媽媽在印度被稱作阿難》(合著)、《來去見巫師吧!》等書。
➤據說巫女跟演員的八字是一樣的——韓國巫女訪台《神明在看著呢》新書對談(對談)
時間:2/3(五)11:45 - 12:45/主題廣場

⭓孫元平

韓國小說家、電影導演。憑藉長篇小說《杏仁》榮獲創批青少年文學獎後,從此步入文壇,先後發表長篇小說《三十歲的反擊》、《三稜鏡》、《TUBE》、小說集《他人的家》等,並擔任多部短篇電影,以及長篇電影《詭妹》的編劇和導演,曾榮獲《Cine21》影評獎、第5屆濟州 4.3和平文學獎、日本2020年以及2022年本屋大賞。
➤遇見韓國作家孫元平:《杏仁》與《三十歲的反擊》(對談) 
時間:2/4(六)16:45-17:45/紅沙龍 

⭓金衍洙

韓國小說家,作品包括小說集《如此平凡的未來》、《四月的美,七月的松樹》、《世界的盡頭我的女友》等,以及長篇小說《七年的最後》、《海浪本為海》、《神奇男孩》、《夜晚在唱歌》等。曾榮獲李箱文學獎、東仁文學獎、大山文學獎、黃順元文學獎等獎項。
➤遇見韓國作家金衍洙:海浪本為海 
時間:2/4(六) 14:45-15:45 /紅沙龍

⭓郭雅藍

韓國作家、記者。一個隨時都在寫東西的人。平日寫新聞報道,週末寫隨筆。2003年開始擔任朝鮮日報的記者,著有《學習的安慰》、《就算每時每刻動搖,也要每天活得優雅》、《雖然最終沒能成為紐約客》、《美術出差》、《小時候的那本書》等9部作品。
➤認識韓國作家郭雅藍:寫作者的安慰
時間:2/3(五) 11:45-12:45/紅沙龍  

⭓張琉珍


© Mingu Kang

1986年生,韓國作家,被譽為韓國文壇的怪物新人。2018年以短篇小說〈工作的快樂與悲傷〉榮獲第21屆創批新人小說獎,刊出後引爆40萬人次點閱的熱潮。2019年,將在IT產業的工作經驗寫成故事,出版短篇小說集《從此好好過生活》,一上市就空降排行榜,累印數十刷,榮獲Yes24年度選書。2020 年榮獲第11屆新人作家賞及第7屆沈薰文化大賞,〈工作的快樂與悲傷〉改編電視劇。2021年出版長篇小說《我們想去的地方》,榮獲Yes24年度選書及年度作家。
➤當韓國歐膩遇上台南俗女(對談)
時間:2/3(五)19:15 - 20:15/黃沙龍

⭓熊倉潤


來源:researchmap

日本法政大學法學部國際政治學科副教授。2016年取得東京大學法學博士學位,曾任日本亞洲經濟研究所研究員,日本學術振興會海外特別研究員、台灣政治大學客座助研究員,北京大學高級進修生,俄羅斯人文大學交換生,耶魯大學交換研究員。代表作品是《民族自決與民族團結:蘇聯與中國之民族菁英》(東京大學出版會,2020年)。研究領域是中國及蘇聯的民族政策,中國與前蘇聯國家的國際關係。
➤《新疆:被中共支配的七十年》新書發表會(對談)
時間:2/3(五)13:00 - 14:00/主題廣場


2023TiBE台北國際書展  Taipei International Book Exhibition

➤日期:1/31(二)-2/5(日)
➤地點:台北世貿中心一館
➤展出時間:
週一至週四、週日 10:00-18:00
週五、週六 10:00-22:00
更多詳情:台北國際書展臉書

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

童書書房》經典童話《柳林中的風聲》插圖售出,標價超過百萬,及其他童書藝文短訊

【業界趣聞】

■《柳林中的風聲》插圖埋沒將近70年,日前拍賣售出,得標價超過百萬。這部由Grahame Kenneth寫就的經典童話於1908年的英國出版時只是單純的文字作品,沒有插圖。到了30年代,《小熊維尼》的插畫家E.H. Shepard經由作家A.A. Milne牽線介紹,替作品繪製插圖,創造出蛤蟆先生、老獾等現在為人所知的角色形象,也讓《柳》書人氣更上一層樓。

前述拍出33644歐元高價(約為台幣110萬)的插圖為鉛筆和墨水繪製,標題為〈Swaggering Down the Steps〉,蛤蟆先生正大搖大擺走下莊園台階,迎向等待他的朋友,殊不知等待他的卻是一場車禍慘劇,囂張的蛤蟆因此事件脫胎換骨。暢銷作《蛤蟆先生去看心理師》也利用這段情節,帶讀者走入蛤蟆先生以及自己的內心世界,而讀者們之所以可以快速同理書中角色,Shepard的插圖功不可沒。


〈Swaggering Down the Steps〉(圖片來源:Cheffins Fine Art Auctioneers 

■跨越世代的青少年小說《神啊,你在嗎?》在暢銷50年後終於改編為電影,將於2023年4月上映。原著作者茱蒂.布倫(Judy Blume)原先不肯接受任何影業邀約改編,直到編劇兼導演Kelly Fremon Craig力邀洽談後終於首肯。

主角瑪格麗特將由《蟻人》的小演員Abby Ryder Fortson出演,至於瑪格麗特的母親則是由知名演員瑞秋.麥亞當斯(Rachel McAdams)擔綱演出,演員陣容不但堅強,更符合書中角色形象,讓高齡84歲的原著作者布倫迫不及待看到電影上映。原著配合電影宣傳改版,書封換上電影劇照,演員Fortson套上鞋子,躍躍欲試「轉大人」的形象呼之欲出,牽動讀者過往閱讀本書的心中悸動,也象徵這本1970年出版的YA名作邁向下一個世代。

【得獎消息】

■以「多元童書」為訴求的Walter Dean Myers大獎近期公布得主。青少年組首獎得主為Andrea L. Rogers的恐怖短篇集《Man Made Monsters》(插圖:Jeff Edwards), Rogers借用Cherokee族傳說中的怪物,如海怪或鹿女寫出美國當代的心理恐懼與社會現實;榮譽獎則由Sabaa Tahir的《All My Rage》以及Sonora Reyes的《The Lesbiana’s Guide to Catholic School》獲得,2件作品皆備受好評。

至於小讀者組首獎為Angela Joy和Janelle Washington的繪本作品《Choosing Brave》,流暢動人的文字和風格強烈的剪紙藝術,娓娓道出一位痛失愛子的年輕母親,將喪子之痛化為推動美國民權運動的力量;獲得榮譽獎的作品包括Ibi Zoboi的《Star Child》,和Christina Soontornvat的小說《The Last Mapmaker》,前者用散文和新詩等文體介紹科幻小說家奧克塔維雅.巴特勒的一生,後者則是結合了性別、階級、航海以及地圖繪製專業的泰國海上冒險故事。

【新作問世】

■凱迪克金獎插畫家艾琳.史戴(Erin Stead)再度和丈夫菲立普攜手合作,帶來新作《The Sun Is Late and So Is The Farmer》,畫風中憂愁與溫馨夾雜,文字隱約流露出幽默感,實在是難以定義的作品。繪本中的驢子、乳牛、迷你馬在黎明時分伸長脖子盯著天空,納悶當天為何比較晚日出,難道發生了什麼大事嗎?

驢馬牛三人組來到貓頭鷹面前,一臉哀傷地表示要是太陽都不出來,農夫會一直睡下去,就沒人準備早餐給他們吃了。面對這個真實但令人發噱的擔憂,貓頭鷹建議驢馬牛三人組不如就直接前往農夫床邊把人家喊醒吧!雖然離開柵欄對驢馬牛而言等於前往世界的邊緣,但為了肚皮著想牠們還是出發了。


《The Sun Is Late and So Is The Farmer》內頁(圖片來源:Jilanne Hoffmann

這3隻傻氣的小動物展開一場微小的農場冒險,牠們在路上遇見了「巨人」(其實只是一台收割機),並且十分在意巨人到底在睡夢中看見了什麼。最後驢馬牛三人組可以順利叫醒睡過頭的農夫或是太晚出來的太陽嗎?艾琳的水彩筆觸和鉛筆線條結合了菲立普用詩意文字組合而成的無厘頭情節,讓人意猶未盡。夫妻倆在十幾年前的舊作《麥基先生請假的那一天》、《麥基先生錯過巴士的那一天》中文版去年問世,同樣也是溫馨動人的小品。

■曾替日本藝人星野源著作繪製封面的繪本作家北村人,帶來搶眼新作品《パッポー》,鮮豔的色塊一下就抓住小讀者的吸引力。在這本以時鐘為主題的繪本中,秒針發出「叩唧、叩唧」的聲音一格一格移動,到了10點,鴿子從咕咕鐘裡跳出來,沒想到接下來各種意料之外的動物也紛紛衝出來報時,帶給讀者充滿驚喜的閱讀感受。

北村人的作品情節經常遊走在常理邊緣,在他另外一本繪本《カシャッ!》中,書中的男孩拿著相機拍個不停,被他拍攝的水果們紛紛擺出誘人的表情和姿態配合小攝影師作業,只是不知怎麼搞的,水果們愈是認真,反而顯得更滑稽。《カシャッ!》繪本還提供了紙相機,讓小讀者可以在假裝按下快門的瞬間,體會攝影的樂趣。

■曾為《揚子江上游的小傅子》繪製75週年紀念封面的童書畫家William Low,在1997年時推出繪本《Welcome to Chinatown》,透過小男孩與祖母的街頭漫步,描繪華人街的生動場景。客氣招呼的擦鞋匠,靜中帶動的太極拳師傅等小人物形象傳神逼真,熱氣蒸騰的永和早餐店讓人食指大動,還有過年期間的舞龍舞獅,讓讀者們感受到既熟悉又陌生的熱鬧氣氛。今年1月,Low擷取原作的場景和人物特寫,並以電繪處理畫面,加上簡體中文、拼音與英文對照的詞彙,重新包裝成適合幼兒認字、閱讀的紙板書(board book)。雖然內容簡化許多,繪圖依然不失其個人風格和細膩處理。

【經典再現】

■角落小夥伴近年來人氣如日中天,電影、週邊商品和繪本出不完,而他們的老前輩拉拉熊也不甘示弱,在迎來20週年慶之際,宣傳再度聚焦在繪本《リラックマのポップアップ絵本 夢の世界へようこそ》上頭。這本可以360度旋轉的立體大型繪本,把封面封底相連結後能拉出4個立體主題,分別為「咖啡店」、「巴黎街頭」、「森林野餐」、「甜點派對」,具體再現拉拉熊系列中人氣最高的場景。

讀者們可以打開書中的機關拿出附贈的卡紙人偶和道具,讓指尖上的小熊進入場景中,打開更多機關,創造更多歡樂。這套繪本精細程度直逼玩具屋等級,結合了曾經火紅一時的紙娃娃和口袋芭比的概念,讓人跌進千禧年初期的童年,迫不及待和拉拉熊在紙上劇場一同登場。

■日本的童書出版社福音館書店在去年歡慶70週年,除了推出復刻繪本等特別企劃之外,介紹福音館過去的經典作品也不失為體會書店悠久歷史的方法之一。例如在1986年出版的3D立體繪本《星の本》,耗費10年時間製作,自刊行以來銷量穩定持久不衰。繪本中收錄了88個星座和2600顆恆星的立體圖像,然而最有趣的還是戴上書中附贈的紅藍眼鏡,讓星座真正「躍然紙上」,在沒有AR眼鏡的時代,《星の本》儼然成為平價但知識含金量高的教具。


繪本《星の本》附贈紅藍眼鏡觀望書中立體星座(圖片來源:福音館書店

讀者從眼前的立體空間感,感受到星辰之間的距離,並且推翻了平常用肉眼觀星所形成的感覺偏誤。例如總是明亮耀眼的獵戶座,和地球之間的實際距離並沒有想像中近。各位讀者要是在過年或寒假期間被嘈雜的聚會煩到不知該如何是好,就帶著《星の本》躲進小房間裡,戴上3D眼鏡翱翔星空吧。


繪本《星の本》內頁(圖片來源:福音館書店

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

  • 吳品儒(譯者/節目企劃/創作者)
2023-01-19 12:00
報導》周桂音與其譯作《唯一的玫瑰》獲2022台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎文學類首獎

台灣法語譯者協會近日公告,2022年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】文學類由周桂音以譯作《唯一的玫瑰》拿下首獎。

本屆參選作品共15件,入圍作品數5件,初選委員會成員為專業法語譯者陳文瑤、師大歐文所兼任助理教授黃慧玉以及作家許少菲。三人以6週的時間遴選出優秀的5件入圍作品,分別為《世上沒有純粹的黑》(譯者:許雅雯)、《記憶幽徑》(譯者:林德祐)、《血清素》(譯者:嚴慧瑩)、《我在西伯利亞的監獄》(譯者:范兆延)以及《唯一的玫瑰》(譯者:周桂音)

決選評審團由5位專家學者組成,分別是作家朱嘉漢、輔大法文系副教授何重誼 (Jean-Yves HEURTEBISE)、政大歐語系副教授李允安、政大中文系助理教授陳碩文,以及文化大學法文系副教授黃馨逸。經過兩個月的詳細審閱,最終由周桂音翻譯、妙莉葉.芭貝里(Muriel Barbery)的作品《唯一的玫瑰》自5件優秀入圍作品中勝出。


2022年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】文學類首獎《唯一的玫瑰》與評審團
(前排左起:陳碩文、黃馨逸、李允安,後排左起:何重誼 、朱嘉漢)

黃馨逸表示:「細讀周桂音的譯文,不但妥切貼合原文繁複的語法,亦保留作者妙莉葉.芭貝里如同藝術作品般細膩的行筆風格,將法國作家眼中的東方意象不著痕跡地轉譯給中文讀者。而書中藉由畫作構建的東方寓言氛圍,以及哲學(禪學)意境的囈語,譯者都以其底蘊深厚的文學造詣從容運筆。其詩意雅緻之中文書寫完美地與原著合體、消融。」

何重誼則認為:「《唯一的玫瑰 》是一部富有詩意且精巧地刻畫內在的作品,它描繪了一個孤僻、寂寞、封閉且悲傷的靈魂如何觸及日本本身,以及其文化和寂靜,並再次向感受慾望和身體的生活敞開心扉。這部細膩而構思巧妙的小說,寫作方式有時甚至超出一般邏輯,因此需要藉由可靠而敏銳、專業且精鍊的手法才得以忠實翻譯。透過將法國人敘述對日本之愛的故事譯成「台式中文」,周桂音也替迷戀日本的台灣上了一堂愛情課。他者的愛賦予自身的愛—那唯一於玫瑰身上的愛—綻放的力量,玫瑰,從此不再孤寂。」

「本書譯者亦是作家,中文造詣之優秀無庸置疑,再加上出色的法文解讀能力,翻譯起妙莉葉·芭貝里之作品可謂相得益彰,能選用適切之詞藻,恰如其分地表現出作品之意境。譯者悄悄地引領著讀者進入作者建構下充滿詩意的禪風世界,隨著主角玫瑰的情緒起伏時悲時喜,此時我們早已忽略這是一本翻譯作品。」李允安如此評道。

最後,陳碩文表示:「《唯一的玫瑰》描寫從未見過父親的法國女子玫瑰,遠赴京都聽取父親遺囑,意外踏上一場追尋自我旅程的故事。日本庭園的侘寂美學,和食的雋永滋味,以及人情的飽滿細膩,屢屢療癒了玫瑰心尖的創傷。原著小說動人細膩,作者旁徵博引,描繪異鄉人的跨文化體驗,構成了一定的翻譯困難。然譯者詩意、博雅的譯筆,將原著舒緩有致的筆調和空靈情境傳達得入木三分;加上豐富的譯者註、作者訪問,都使閱讀本書中文版,成為不遜於在日式禪園洗滌身心的出塵體驗。」

【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】已邁入第8屆,見證法語譯作水準年年升高,本屆決選評審團亦如此認為。朱嘉漢表示:「本回進入決選的5個作品皆展現相當高的譯文品質,也各自攀爬挑戰翻譯的艱難高山。無論是風格強烈的《世上沒有純粹的黑》、私密幽微的《記憶幽徑》、陡峭如冰山的《我在西伯利亞的監獄》,或是最後僅以一票差距分出勝負的兩個作品:頹廢又充滿科學術語的《血清素》,與充滿詩意且東方意象豐富的《唯一的玫瑰》。譯者各有擅長,因此必須多樣考量翻譯準確度、轉化中法語詞彙與句型能力、譯註的功夫、譯文的流暢、風格與意象的掌握等多項因素,才能以些微的差距,並不無可惜地去排比評分。」

朱嘉漢強調:「這回的決選,可以明顯看出台灣法譯者的精進。這些知名、譯著豐富的譯者,仍然不斷地去突破、挑戰自身,並拿出更好的譯文,讓法國文學之美與深邃,得以進入台灣讀者的眼簾。如此競爭激烈的決選,可證明得獎作品《唯一的玫瑰》含金量十足,亦彰顯所有入圍作品的品質,應以整體的眼光去鼓勵與支持,討論與閱讀。並祝福在譯者的照映下,未來法國文學在台灣散發的光彩。」 


本屆入圍譯作

2022【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】頒獎典禮將在2023年1月31日於台北國際書展法國館開幕式舉行。獎項的獨家贊助單位法國巴黎銀行台灣區總經理博瑪儂(Manon Breuvart)將出席現場,親自頒發獎金5萬元及水顏木房魏榮明總監設計打造之獎座。

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

頁面