OB短評》#333 讓大腦慢嚼酷涼口香糖的極品好書懶人包

卡西與他們的瓦斯店

郝妮爾著,南方家園出版,360元
推薦原因: 文   樂  
這部以宜蘭瓦斯界為背景的世情小說,鋪哏精準,技巧純熟,教人邊看邊笑,越笑越是心生敬畏。尤其是搞笑之純正,不低俗,不賣冷,不無厘頭,情急時幾朵凌波微步,翩翩然就避開了諷刺的惡毒,簡直一本就填補了中文幽默小說的真空,堪稱今年最驚喜的文學收穫。【內容簡介

廢墟的故事

鄧觀傑(Teng Kuan Kiat)著,雙囍出版,420元
推薦原因: 文   樂 
漂亮的意象,狡獪的刺點,效果奇佳的留白殘響,這本小說集讀來簡白清爽,有南國椰影的傳奇感,又有給大腦慢嚼Airwaves的餘裕,輕而易舉顛覆了我們對馬華文學的想像。【內容簡介

島之曦

陳耀昌著,遠流出版,499元
推薦原因: 樂   益  
一部聚焦日治時期社會運動、文化現象、政治困境與人生百態的歷史小說,並透過兩位核心人物林氏好和盧丙丁,鋪展上述歷史軸線。林氏好和盧丙丁為夫妻,且各自有專業耕耘領域,在政治與音樂發展上留下重要的影響。透過追溯、重構兩位主角的生命經驗,作者將日治時期的漢生病與疾病污名、新女性與性別政治、流行音樂與西方文化、殖民治理與民族意識橫向共構,理出一幅豐富且多重交織的歷史圖像。【內容簡介

樹冠上

The Overstory
理察.鮑爾斯(Richard Powers)著,施清真譯,時報出版,620元
推薦原因: 文   樂   益  
樹如果能言說,那會是怎樣的故事、如何的敘事?這本小說試圖貼近這樣的關懷與提問,並在小說技藝所能抵達最遠的地方,以人之言、讓樹「說話」。小說精心設計9位與樹密切相關的人物,以樹根、樹幹、樹冠、樹籽為結構,透過複雜敘事叩問環境運動的倫理困境,人與自然間的恆久衝突如何能有解方。即使樹無法言說(以人類能夠理解的方式),人類應當以「聆聽」為路徑、以「共生」為生存法則,不再單向的取用,使枯竭成浩劫,這是作者最深切的文學志向。【內容簡介

苦妓回憶錄

Memoria de Mis Putas Tristes
加布列.賈西亞.馬奎斯(Gabriel García Márquez)著,葉淑吟譯,皇冠出版,300元
推薦原因: 文   樂  
一位大家的晚作,依然能寫得如此言簡意賅,爐火純青,實屬難得。精盡人亡的慘烈中,卻開出一朵純愛的小花,不是救贖,也是奇蹟。在馬奎斯筆下,所有的悖論都顯得如此當然,如此應該。老人寫老年,頗有幾分為自己修築陵寢的況味。【內容簡介

手槍女王 Hand Job Queen

一個從業職人的真情告白
涼圓著,大辣出版,450元
推薦原因: 批   議   樂   益  
一部精彩的性產業民族誌,手槍業的「做工的人」。性服務一直以來在大眾的視野裡經常被呈現為社會隱憂、道德破口,也很少有人正視其勞動性,或視為一項可以有工會或入勞保的工作。然而本書以第一手工作經驗紀錄與觀察,清楚描寫出性服務產業細分的項目、行業智慧、情緒勞動、技術要求、人際階序,也就是一般工作場合、勞動者都會遇到的職業災害、勞動權益和職場風險。在這樣的勞動故事裡,作者從個人出發,描寫為何以「打手槍」為最好的工作選項,特定的遭遇與經驗,可以讀到八大產業中活生生的人與情感。【內容簡介

女人與女孩的原罪

以滿口髒話、粗魯行為訴諸憤怒,是女性可以擁有的嗎?
The seven necessary sins for women and girls: A manifesto for disrupting, disobeying and defying patriarchy
莫娜.艾塔哈維(Mona Eltahawy)著,聞翊均譯,臺灣商務印書館,380元
推薦原因: 知   樂   獨   益  
對資深女權主義者來說,這本也許稍嫌做張做致,老調重彈,然而它卻是極其稀有的、來自伊斯蘭的吶喊,對照阿富汗的變局,更讓人覺得可貴。更何況自詡性別平等的文明國度,照樣也還是父權當家。MeToo縱有千般不是,終究還是進化史上的重磅一擊。【內容簡介

當文創遇上法律

智慧財產的運用
When cultural industries meet law: the use of intellectual propert
賴文智著,典藏藝術家庭出版,300元
推薦原因: 知   議   實   益  
在創作與傳播媒介、IP與改編形式越來越複雜多元的當代社會中,不時耳聞各種侵權與濫用的事件,但對於創作者來說,最大的苦悶與無助或許不是遭到侵權,而是這類事件發生後無計可施、求助無門的困境。台灣自2010年制訂《文化創意產業發展法》以來,著作權的爭議問題也隨勢遽增,本書以最基礎實用的方式說明智慧財產權的相關常識與法律,並強調權利與保護並重的必要,讓創作者與使用者認識基礎的智財概念與權利保護機制,是文化與創作獨立工作者重要的自我培力工具書。【內容簡介


識性.計感.判性.想性.題性.用性.學性. 閱讀趣.特性.公

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

對談》任何的隨機都有脈絡可循:李易安、何欣潔談《搭便車不是一件隨機的事》

在這個追求效率、時間就是金錢的時代,旅行或出差,你會選擇何種移動方式?端傳媒記者李易安不僅喜愛「搭便車」展開私人旅行,鑽入觀光手冊的留白處,更以「搭便車」做為採訪方式、田野調查方法,讓身處廣大社會結構中的每一位司機成為「田野」中的「報導人」。

《搭便車不是一件隨機的事》集結李易安於2014年至18年間,在南美洲、巴爾幹半島、中東、中亞搭便車旅行,在移動中所窺見的一段段真實人生故事。書中更整理了〈便車技巧〉,提供搭便車的訣竅和方法,鼓勵讀者嘗試「搭便車」上路。

線上新書發表會邀請了端傳媒台灣組主編何欣潔與李易安對談。何欣潔曾搭上綠色和平的船隻一路追緝非法捕撈長達14天,更在台灣走透透深耕原民、農業等議題。兩人分享那些「搭便車」、「搭便船」的非同尋常移動經驗,以及新聞採訪與新聞寫作的更多可能。本文為對談菁華。

▇「搭便車」前往現場的路上

李易安:2019年台灣跟所羅門群島斷交,也許有人還記得當時新聞曾報導索羅門群島民眾其實相當反彈。我那時候正好開始與端傳媒密切合作,看到消息就和欣潔說我想去做報導。那次採訪是我第一次真正因工作而出國,身上背負著一定要做出報導的壓力,令我十分緊張。

抵達當地後,我要去偏遠的工業區拜訪一位報社記者,但那裡沒有公車或任何大眾交通工具可以到達,所以我開始搭便車。那不是我第一次搭便車,卻是第一次遇見司機聽到我從台灣來就開始掉眼淚——真的沒有誇張,司機阿姨聲淚俱下地跟我道歉。後來旅程裡遇到的幾乎每位當地人都跟我道歉,他們認為自己的政府跟台灣斷交是非常不正確、不道德的。雖然抵達所羅門群島前就知道當地民眾對與台灣斷交相當反彈,但直到坐上那台車之後,一切才開始變得真實。

我這才意識到,「搭便車」不只幫助我移動到下一個地方,更是進入採訪工作、找到受訪者的好方法。


在所羅門群島搭便車,司機阿姨眼匡泛紅地為政府與台灣斷交道歉(李易安提供)

何欣潔:這種抵達現場後發現過往知識變得立體的感覺,我在塞內加爾也遇過。當時看到一位年輕人推著賣雀巢咖啡的小攤車,攤車上滿滿雀巢的商品,我腦中馬上閃過一段段以前看過,寫雀巢對第三世界壓迫的文字。這些跨國企業的壓搾跟剝削在這裡隨處可見,但它在生活中卻又不可獲缺。


在塞內加爾,推著賣雀巢咖啡的小攤車攤販(何欣潔提供)

何欣潔:塞內加爾是我曾經參與「搭便船」經過的其中一個地方。2017年我有機會參與綠色和平組織的「希望號」在西非海岸的巡航,自西非茅利塔尼亞(Mauritania)登船、於幾內亞比索(Guinea-Bissau)上岸,途經塞內加爾首都達卡(Dakar),隨船調查報導中國漁業的非法捕撈。

西非並不是個容易做功課的地方,所以我相當了解易安剛剛說的那種到了當地卻毫無頭緒的焦慮感。出發前不管我怎麼查,幾乎只能找到簡體中文或是外文的論述報導,怎麼樣都找不到繁體中文的。我的英文又不好,所以到了當地我只好把五感打開,到最熱鬧的酒吧裡碰到說中文的人就衝上去,拜託他介紹認識從事漁業的人。在這過程裡,我逐漸開始意識到,若將世界視為一個完整的拼圖,那這幅圖少了個角——以繁體中文書寫的國際新聞視角。


(翻攝自Google map)


希望號(The Esperanza)是綠色和平組織的船隻,配備有直升機停機坪及橡皮艇,方便在海上進行攔截和偵測活動,例如阻截大型漁船過度捕捉鯨魚等瀕危海洋生物。(何欣潔提供)

李易安當初欣潔邀請我進端傳媒時,提出了兩個很吸引人的理由:以繁體中文書寫出擁有台灣視角的國際新聞視角,另外則是希望把台灣的新聞放在更大的脈絡中報導,不只台灣人可以看,端傳媒讀者兩岸四地、海外華人、海外中國人都能看。這兩件事我一直放在心裡。

何欣潔:我和易安都不是典型新聞科系出身的記者。2008年臉書進入台灣,社群媒體興起,以《蘋果日報》為指標,幾乎所有紙媒都開始逐步轉型網路。這時台灣的新聞工作開始發生典範轉移,媒體人被要求的基本條件開始鬆動,因此我們很幸運地有機會加入工作。在做新聞報導前,我曾擔任社運團體發言人寫新聞稿,後來竟然轉換角色加入傳統媒體與國際媒體集團擔任記者,連我自己都覺得驚奇。

我覺得自己好像是個經過嫁接而長成新品種的農產品,但這不代表我們比原來的好。比起過去的「記者」,我覺得我們都更像是對世界充滿好奇心、想到處走走看看的人。當自己既有的世界觀與所見所聞相遇時,便會產生碰撞、生出不一樣想法,而這些想法與想將這些想法與人分享的念頭,便成為我走上新聞工作的動力。

不過,不同於易安,我是屬於神經兮兮的高敏感人格,常在極端衝撞與擔心中擺盪。「移動」對我來說並不是一件說走就走的事,在從事新聞工作以前,我更常會因為懶散或是恐懼而放棄出發——當然其中不可諱言地還包含了性別的因素以及語言能力。可是因為記者這份工作,給了我一個可以上路的理由,到底從事新聞工作還是想得到一篇好報導,得出發去別人不想去的、不敢去的地方。

▇便車、便船?先上路再說

李易安欣潔寫的〈到底誰吃光了西非海洋?中國、歐盟與列強爭霸〉報導非常精彩,上週剛好也有讀者問我有沒有搭過便船,很遺憾的是我沒有,不過我馬上就想到為了這篇報導搭上便船的你,可以請你分享那次的故事嗎?

何欣潔:嚴格來說我是隨船記者,不是搭便船,而是經過一番爭取後登上綠色和平組織的船隻「希望號」(The Esperanza)。不過隨船跟搭便車的確有著相似的感受,跟著它的行程走,不能決定也不需要決定自己的方向。這艘船在14天的採訪過程中,也給了我一個相對安全且性別友善的堡壘。

在海上,時間跟空間都會產生奇怪的轉變。以空間來說,大海看似寬廣但其實很不自由,要前往任何一個目標都要花非常久的時間。希望號上有一台直升機是非常必要的偵查工具,在準備查緝漁船之前,必須先利用直升機在空中偵查,鎖定確切目標才能往它開去,不然很可能用盡全力花兩三天追一艘船卻一無所獲。

到了海上,我才知道原來「大海撈針」這四個字一點都不是誇飾。另外在陸地上任何的採訪場面幾乎都有落跑的可能,可是在船上卻沒有辦法,就算很想哭、不知道為什麼自己在這裡,都還是要在小房間裡苦苦地撐下去。港口是很特別的空間,尤其是較小的港口,相對鬆散,甚至如果當時我存心偷渡的話,跑過去就可以成功了——不過我當然是有辦合法簽證的。(笑)


希望號配備有直升機停機坪,在出動前,會先利用直升機在空中偵查,鎖定確切目標再駛去(何欣潔提供)


因為大船無法靠近,記者、偵查人員搭乘小艇追緝非法捕撈漁船(何欣潔提供)

何欣潔:塞內加爾又常被稱為西非小巴黎,商業貿易資料網路上容易找,且完整可信。但茅利塔尼亞與幾內亞(République de Guinée)就較為封閉,很難做準備。儘管到了現場後我拼命找人採訪、做功課,但仍然有非常多的細節因為當時經驗不足,沒有妥善安排,沒辦法繼續採訪。例如路上有許多先進國家淘汰的賓士車,它們運到這裡後漆成藍色當作計程車使用,顯然這其中就有故事。而幾內亞是世界排行前三名的腰果出口國,到處都是賣腰果的小攤商,他們也以這點來參加過許多國際談判。這些故事都放掉了,有點遺憾,若現在能再採訪一次,我相信自己可以寫得更好。

李易安我沒有去過西非跟搭便船,所以透過螢幕看著欣潔分享時,我眼睛都呈現發亮的狀態,好像又把我拉回到在路上搭便車的感覺。現在雖然不能出國,但我發現其實台灣也有許多地方都能讓我們因為離開熟悉的語境與日常,產生類似異國的風情感受,例如到客家村走一走或是金門馬祖都是不錯的選擇。

移動不只能為生活增加色彩,過程中碰到的巧合也總成為意料以外的禮物。比如從所羅門群島搭飛機回到台灣時,我旁邊就剛好坐著5位中國籍漁工,整趟航程有多久我們就聊了多久。一下飛機我非常興奮的打給欣潔,當時她說:新聞之神在眷顧你。

這些經驗讓我了解到,許多事看起來是隨機的巧合,可是它會發生、會出現在你面前,會讓你在某一趟公路旅程中特定的時間、地點遇到,都是有原因、有脈絡可循的。這也是這本書會取名為《搭便車不是一件隨機的事》的原因。

書裡也收錄了一篇談土耳其卡車司機如何把食材備在車上,沿途停下來桌椅子一擺就開始煮蛋喝茶的文章。文章完成後,有一次為聯經出版審閱一本講述伊斯蘭飲食文化的外文書時,我才知道原來會遇到路邊吃東西的卡車司機不是偶然,而是在鄂圖曼帝國的歷史上,土耳其做為歐亞交界,本來就有很多土耳其人依賴著歐亞陸橋互通有無,以運輸業為生,因此習慣在路邊停留再上路。這些旅途中遇見的單頁現象,集結成冊,累積成為了一個入口。


土耳其卡車司機會將食材備在車上,沿途停下來桌椅子一擺便開始煮蛋喝茶(李易安提供)


(李易安提供)

李易安搭便車是一個可以不需要花很多錢,又可以認識很多人的移動方式。但書寫到最後,我也發現到自己不只是靠移動在做採訪,我就是一個隨時隨地都在神遊、不斷移動的人,自己所有關注的題目也都跟移動有關。

雖然現在出國比較困難——我上次的長途旅程也已經是兩年前,但我希望不久後便可以再踏上一段旅程,甚至希望可以去一趟阿富汗(儘管以目前看來也較為困難)。最後,還是希望大家透過這本書的故事,關注自己日常底下的結構性因素,可以的話也參考這本書最後提供的搭便車指南,試著上路看看,台灣是我認為世界上最適合搭便車的國家之一。

quan_qiu_hua_de_shi_dai_w300.jpg 搭便車不是一件隨機的事:公路上3萬5千6百公里的追尋,在國與界之間探索世界
作者:李易安
出版:聯經出版
定價:430元
內容簡介

作者簡介:李易安
端傳媒記者,用移動做田野,以田野為生活,為田野而移動。怕鬼,但喜歡逛墓園;喜歡旅行,也喜歡紀錄,文章散見《端傳媒》、轉角國際、Matters;第13屆雲門舞集流浪者計畫獲選者,曾入圍亞洲出版協會(SOPA)卓越新聞獎。兼職翻譯,譯有《歐亞帝國的邊境:衝突、融合與崩潰,16-20世紀大國興亡的關鍵》、《啟蒙運動》等書。
《搭便車不是一件隨機的事》,是他出版的第一本個人著作。

你可以在以下平臺上找到他:
FACEBOOK端傳媒轉角國際

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

2021-09-20 12:00
童書書房》日Bunkamuraドゥマゴ文學獎20年來首度由繪本獲獎,及其他藝文短訊

【得獎消息】

■日本Bunkamuraドゥマゴ文學獎總能創造話題,從每年替換的評審、獨特的一人決斷制、甚至於得獎作品都能引發關注。今年的評審江國香織將首獎頒發給靜物畫家堀川理萬子的《海のアトリエ》(海邊的工作室),是獎項創立20年來首度由繪本獲獎。江國香織表示,書中每一頁都是纖細、沉著的畫作,畫面細膩生動,彷彿有生命敘說著許多故事。

故事中的黃衣小女孩來到海邊的工作室向畫家學畫,畫家沒有把她當作孩子,而且盡可能讓她用一個完整的人的身分來體驗生活。她們一起在海邊的工作室創作、料理、閱讀,大人喝酒,小孩喝果汁。工作室的窗戶總是打開一條縫,讓海風吹進來。畫面上豐富的細節具有內斂的張力,會讓人誤以為整本繪本是根據真實存在的電影劇照繪製而成,完全展現出堀川的靜物描繪實力。書中的畫家原型來自堀川童年時期的繪畫教師,也是她第一次遇到「沒有將孩子過度幼體化」的大人。她們之間深刻的互動被保存在記憶中,重現在讀者的面前。

Bunkamuraドゥマゴ文學獎仿效巴黎的雙叟咖啡館文學獎(Prix des Deux Magots),主辦單位每年委任一位評審選出一件得獎作品,一方面來說非常獨斷,卻也可以打破陳規、挖掘具有獨特魅力的作品。Bunkamura的得獎者可以獲得前往巴黎參觀雙叟咖啡館文學獎頒獎典禮的機會。今年由繪本奪得首獎頗具話題,不過2000年的時候情況卻是反過來,由繪本作家安野光雅擔任評審,他選擇吉本芭娜娜的《不倫與南美》為得獎作品。

■活躍於法國童書界的新銳作家Yukiko Noritake以作品《Forêt des frères》(兄弟的森林)獲得Libr'à Nous獎,該獎項是透過法語圈獨立書店店員票選出心目中最喜歡的作品。

本作分成雙線進行,描述兩位少年進入森林打造家園的過程:黑髮的少年在林地中搭建了一個小小的、樸實的房子,而金髮的少年蓋出一棟頗具現代感的建築,甚至還有游泳池。Noritake用鳥瞰的繪圖手法將兩人的房子並列,搭配精簡如俳句的文字,創造出強烈的空間對比感受。作品完成後,Noritake被問到想要居住在哪一種房子裡,也刺激她開始思考居住的適宜性和自然環境之間的折衷點。

Forêt des frères》在獲獎後發行日文版,書名改為《楽園のむこうがわ》(樂園的另一邊),文字經過重新編排,讀起來別有詩意,產生和原作些微不同的氛圍。Noritake1989年出生於日本愛知縣,2015年前往巴黎就學發展。在此作之前已經和其他作家合作,出版3本法文作品。這是她第一次用法文替自己的繪本寫故事。


《楽園のむこうがわ》內頁(取自amazon

【名家新作】

■曾以《If You Come to Earth》榮獲凱迪克獎的Sophie Blackall帶來令人會心一笑的新作《Negative Cat》(負面的貓),光是看著封面上的胖橘貓背影,就能感受到這隻貓散發出「少管我」的氣場。但是他的主人、書中的主角小男孩一開始並沒有想到貓也會有脾氣,而且為了養貓跟家人求情求了四百多天,才終於能夠收養一隻浪貓。家人趁機提出交換條件,小男孩不但要負起照顧貓咪的責任,每天還要閱讀20分鐘,這讓有點閱讀障礙、在學校被嘲笑的小男孩很為難,但為了養貓,說什麼都要答應。

貓咪Max來到家裡不太適應環境,整天盯著牆壁發呆,除此之外Max也很難訓練,牠不在固定的地方大小便,還會亂吐毛球,家人和小男孩都拿牠沒辦法。不過男孩發現,如果閱讀的時候把書中內容大聲緩慢念出來(他只能用這種方式理解書中內容),貓咪竟然也會跟著聽,而且也慢慢願意跟家人接觸了。本作獲得《出版者週刊》星級書評,「負面的貓」其實沒有那麼負面,反而提供小男孩陪伴感,人和貓都一起從閱讀中獲益。

■當代加拿大原住民小說家湯瑪斯.金恩(Thomas King)1993年的短篇小說〈邊界〉(Borders),由同是原住民的Natasha Donovan改編為漫畫,9月上旬出版,作品深刻凸顯出人為畫分邊界、讓原鄉人有家歸不得的荒謬。故事中的小男孩和母親從加拿大開車去美國探訪在當地工作的姐姐,當母親駕車來到美加邊界,被美國海關詢問她們來自何處時,母親堅持回答她來自她的部落「Blackfoot」。小男孩見狀急忙說明他和媽媽都是加拿大人,但因為年紀太小所說的話不被採信,只能看著母親和官員你來我往幾回合後被拒絕入境。結果母子開車回加拿大時,又發生了一模一樣的事情,兩人被卡在兩國之間的邊界上,無法回到本來就屬於自己的故鄉。

本作的繪製者Natasha Donovan的作品多與原住民族的主題相關,並曾以《Surviving the City》獲得美國原住民青少年文學獎(American Indian Youth Literature)


加拿大原住民小說家湯瑪斯.金恩的短篇小說〈邊界〉改編為漫畫出版(取自wiki

■美國童書作家丹.雅卡理諾(Dan Yaccarino)推出新作《The Longest Storm》 (最長的暴風雨),將covid-19疫情化為不知何時才能結束的風雨,相當能夠呼應才剛送走秋颱、暫時從疫情警戒中鬆綁的台灣讀者。

書中的單親爸爸帶著孩子躲在家裡,看著不知何時才結束的暴風雨困在家中,心裡不但無聊還產生幽閉恐懼,甚至開始看家人不順眼,對小孩發脾氣,爆氣之後又感到後悔。類似的情況可能許多讀者都心有戚戚焉,然而這本書會受到各界好評,不只是因為單純呼籲「面對困難就是要全家團結」而已,而是帶讀者身歷其境,體認到自己的心境在面對危機時如何變化。盤旋在屋外的「暴風雨」不僅是具體的疫情、颱風,而是更深層、讓人無處可逃的家庭危機。作者雅卡理諾在疫情剛開始的時候離了婚,他的世界裡裡外外都慘遭肆虐。他藉由本作處理自己逃避已久的親子、家庭問題,也描繪出經營家庭的困難之處。


《The Longest Storm》內頁(取自nerdybookclub

【跨界合作】

■經典美劇《六人行》(Friends)雖然在2004年全劇終,依舊有大批影迷支持,再拍續集的呼聲不斷,今年5月的重聚特輯《當我們又在一起》,讓全球觀眾坐回沙發前,溫習千禧世代的美好時光。將近20年過去,許多觀眾和劇中角色一樣建立家庭,兩代人一起看劇不稀奇,將來也可以親子一起閱讀《六人行》的繪本。

劇組將在10月發行官方繪本《Life is Better with Friends 》,以Q版大頭造型呈現劇中的6位主角,可愛化的人物造型,一眼就能聯想到劇中的人設和劇情。書中自然也有經典場景,例如莫妮卡的公寓,以及大家一起喝咖啡的Central Perk。不能被Q版繪本滿足的影迷還可以期待11月推出的著色簿,內含100張圖讓大小朋友自由發揮色彩創意。到了明年還會有鐵粉必備的挑戰手冊,包含劇情問答、連連看、走迷宮、心理測驗看看你是哪個角色等豐富內容,不知是否能夠培養出下一代的《六人行》影迷呢~

【節慶與繪本】

■日本和台灣同樣會慶祝中秋節,每當中秋快到來的時候,暢銷繪本排行榜上就會默默出現一本「跟鬼一起過中秋」的神祕繪本《おつきみおばけ》(賞月的鬼)。在這本書中,閒來無事的鬼主角在森林裡遇見和媽媽走失而大哭的小兔子,親切的鬼為了安撫牠帶牠去散步賞月,順便拿幾顆別人先擺好的月見糰子來借花獻佛,結果糰子竟然不見蹤影,鬼只好把自己變成糰子,不明究理的兔子看到有點心可吃便滿心歡喜大口咬下去,讓鬼痛得現出原形,這下子換成鬼大哭不止。

最後到底有什麼辦法讓鬼和兔子平靜下來好好賞月?兔媽媽又跑去哪裡了呢?這本特別的中秋賞月繪本,是作者せなけいこ的名作之一,她擅長用撕貼技法創作出生動、令人發噱的人物形象。自從1969年出版《ねないこだれだ》以來,外觀像是漂浮毛巾的小白鬼一直出現在她的作品中,直到最近依然深受讀者喜愛。

【時事與繪本】

■近期台北市和台南市的中學和NGO攜手合作,試辦免費提供衛生棉的計畫,不僅可以對抗月經貧窮,也能藉此進行推廣教育,不讓正常的生理現象變成隱晦的禁忌話題。繪本《Own Your Period》(掌握經期,文:Chella Quint/圖:Giovana Medeiros)用樸實、中肯,有時甚至非常幽默的文字帶讀者了解月經的形成、應對,並破除相關迷思。書中共分為三個主題,一開始從生理角度切入,從初經講到停經,這部分自然少不了性器官的繪圖,書中的圖片筆觸大方自然,讓讀者了解身體構造,也發現到原來每個人的性器官外型差別很大,不會再被廣告或是網路誤導,對性器官抱持不切實際的幻想。

書中第二個主題「應對月經」,從作者的個人經驗出發,討論如何選用生理用品等話題。她大方描述經血的血塊從身體裡滑出來是什麼感覺(此處插圖很妙),文字生動有趣。最後一個主題是打破月經禁忌和歧視,並且附上實用小建議,請讀者觀察生活週遭,看看哪裡可以改變,讓月經話題變得更正面。與其說《Own Your Period》是衛教讀物,其實更像一本幽默的旅遊手冊,帶領所有性向性別的人走進「月經沒什麼呀,就是這樣」的世界。


《Own Your Period》帶讀者了解月經的形成、應對,並破除相關迷思(取自wiki

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

  • 吳品儒(譯者/節目企劃/創作者)
2021-09-19 11:00

頁面