現場》活出「生猛、啜核、抵死」的粵語精神——訪歐陽應霽「食住上」漫畫展
屎尿橫流,但道在便溺。以原始的食慾、市井的粵語,甚至「低俗」的糞便,呈現抵死貼地的藝術,介紹返,呢個係歐陽應霽「Sik6 Zyu6 Soeng5 食住上」漫畫展。
撕下過往「飲食文化研究」之高雅標籤,結合食物、漫畫同粵語,朝不分雅俗之路「食住上」,歐陽應霽自嘲,「好多朋友話我癲咗」,但他偏樂於回歸本我。「將飲食抬高到文化,只會離一般人越來越遠。食本來係人類共通嘅原始慾望,我哋喺進食過程入面,有時壓抑,有時放縱,人性入面嘅貪婪、搶奪、色情、是非顛倒,共冶一爐。呢一次,我都想將我粗俗、蠱惑嗰一面俾其他人睇。」所以這個畫展他返璞歸真,放手實驗,以36句「食」字有關的廣東話俚語,生成一條不雅粗俗,卻激盪生命力的人間道。
➤齊齊加把口,鬆開語言邊界
飲食、漫畫、粵語,看似大纜都扯唔埋,但再細想原來又有共通點,那就是「炒埋一碟」的活力。歐陽應霽解釋,「漫畫本色,係從九唔搭八嘅聯想中碰撞出新意義;食物亦係雜崩冷,集文化、政治、經濟之大成,由生存需求到人際關係,由檯底到檯面,雜下雜下,就貫穿人類一生;粵語更為精妙,又中又西,雅俗共賞,多字多義仲有九音」。因此,當他想到將三者結合,發現如此一拍即合時,就有種「愛得太遲」,猶如「俾人刮一巴」的晴天霹靂感覺。他立刻攤開一張A5紙,一口氣寫低百幾句與「食」字有關的俚語,這才鬆一口氣,「原來呢堆嘢一直喺我裡面」。隔日,他又立刻去查字典,共查出300多句圍繞食物的俚語,由此啟動這個將為期兩到三年的飲食語言文化檔案計劃。
但計劃第一頭炮,歐陽應霽已自嫌唔夠正經。他指出「粵語最精彩之處,就係生猛、啜核、抵死,表面粗俗,反而可以表達更多。」為了傳神地表現粵語本質,他在創作過程中讓自己放手試驗,用色越豐富越大膽越好,意象越紛雜越錯配越好,例如其中一幅「擔屎唔偷食」,他就抵死地將擔屎畫成耶穌釘十架,將污穢直通聖潔神壇,鬆動觀者想像。在一共36幅畫作中,他更創作了一個充滿歧異的角色,由此開放想像空間。表面看,那是一個食慾旺盛的大隻佬,總是誇張地扭曲身體去進食,但事實上,它是萬事萬物的化身,可以是任何職業、性別,甚至乎是野獸、鬼魂,甚至耶穌都得。歐陽應霽鼓勵觀眾自行理解這個人物,同時邀請任何國籍的觀眾參與到作品之中,以此鬆動語言的界限。在每一幅畫作上,都標上大大個粵語拼音,邀請人有嗰句就講嗰句,「如果吸引到一個外國人,真係試下讀出來,可能呢句就係佢人生第一句廣東話。」
因此,展覽第三部分便是一個聲音裝置,歐陽應霽邀請了九位不同國籍、不曉粵語的人,試跟著粵拼讀出俚語,有人驚奇地讀得準,亦有人讀錯晒,由此探討身分認同的問題。「識講粵語係咪就有香港身份認同?一個人又會唔會因為鍾意香港食物就變成香港人?」像是要帶領觀眾反思食物和語言跟自身的關係。歐陽應霽逐指出,語言最有趣的地方,在於「唔同時代嘅人,對同一句說話會有不同理解。」他渴望這個計劃完成後,可以踩過界探索各地方言,由或者是非官方的語言,找出與當地食物相關的俚語,由此跟其他文化互動。
➤愛要同好多人講,先對得住自己
語言習慣會隨時代演化,對此歐陽應霽並不抗拒,事實上,多年來研究飲食的經驗,甚至讓他深感「要放棄不變嘅神話,唔好再自欺欺人。」他舉例說很多人總懷念媽媽的味道,但只要天氣與地理一改變,食材已經不一樣,更重要是,「就算真係俾你還原又點?都唔係你呀媽整俾你。」
生命有開始有終結,任何東西都會消亡,這次展覽的俚語有新有舊,如「有食唔食,罪大惡極」以及「搵食啫,犯法呀?」是近年才出現的句子,但因其流行程度,地位已跟其他深入民心的俚語睇齊。相反,一些歷史悠久的俚語如「大食有指擬」、「唔食狗肉飲狗湯」,好多人卻聞所未聞。語言推陳出新,經歷興衰乃無可避免,但即便如此,歐陽應霽仍有一種「做得幾多得幾多」的覺悟。「經過呢幾年,人生又走到呢個階段,我開始好迫切去問自己,其實我想做咩?我應該做咩?當我諗到今次呢個計劃,我夠膽講,應該係我先做得最好,我亦係咁去要求自己。因為一樣嘢,如果係你做,唔做咪對唔住自己,對唔住呢個時代?」所以他認為,一個人應該盡力去保留心底所熱愛的事,例如這些粵語,他希望讓更多人去認識,去了解當中的意義,甚至學習當中的精神。「我話廣東話生猛、啜核、抵死,其實我覺得呢個係做人應有嘅quality,我都希望活出呢種精神。」為了完成這批畫作,他搏老命般連續通頂兩晚,一心一意只為完成這個archive project。「呢堆畫有冇人買,要唔要放去art basel都唔緊要,我只係關心我有冇能量去畫,同埋傳播能力有幾高,好希望可以搵到方法推俾更多年輕嘅朋友。」
難怪在展覽場刊中,歐陽應霽以「七彩大龍鳳」形容這批作品。狂野的色彩,又螢光又金屬,其實就是一場糊弄觀眾的大龍鳳,詼諧的外殼下,藏著一種非如此不可的重量。他特意選用acrylic來畫畫,亦正因這是一種可製造層次的媒介。Acrylic的特性,一個字:罯(kam2)。顏料乾後,可以罯上另一層顏色,罯唔到,就落一層白色,就可以再罯上去。如此一層罯一層,正呼應歐陽應霽對歷史及香港的理解。「好多人親眼見到一個城市被rewash過好多好多浸,被塗抹呢一下,反而先係真正嘅現實。所謂藝術,唔應該係風花雪月,而係好多付出同犧牲。」
或許所謂「食住上」,就是要學懂順應時勢,即使身處糞土與污泥濁水之間,還是可以悟出道在便溺的真理,走出自己的一片天。
(文章授權轉載自「虛詞」,原標題與連結:〈活出「生猛、啜核、抵死」的粵語精神——訪歐陽應霽「食住上」漫畫展〉
話題》田園裡的閱讀與冒險:跟著《小兔彼得過四季—鄉村冒險故事集》一起暢玩四季
你可曾想像自己走進小兔彼得家,跟他一起在火爐邊喝湯,或是跟他們全家一塊兒蹦蹦跳跳前往湖邊,眺望暖橙色的夕陽?
碧雅翠絲.波特的《小兔彼得的故事》系列不但書寫了小兔彼得和森林裡其他居民們充滿驚奇的日常生活,也引領讀者徜徉在英國湖區恬靜優美的景致間。一百多年來,波特女士的作品伴著全世界大大小小讀者們成長,也啟發了當代作者依循她擁抱大自然與萬物的精神,創作出像是《小兔彼得過四季》這樣甜蜜宜人的彼得生活故事集。
由英國資深童書作家吉姆.海默爾(Jim Helmore)與插畫家奈爾.佛克納(Neil Faulkner)合作的《小兔彼得過四季》,以接近原著的畫風,重現波特女士的經典創作。故事依循季節流轉,細數彼得與表哥班傑明在不同季節裡種種有趣的生活經驗:春天的大掃除、夏天去採野草莓、整天下雨的秋天就窩在洞穴裡做果醬、冬天玩扔雪球遊戲……除了細膩地記敘四季的變化、捕捉季節的風情與生活情趣,更生動活潑的呈現出孩童眼中永遠新奇豐富的世界。
在作者筆下,彼得和班傑明不同的性格表露無遺。彼得膽子大、勇敢又淘氣,班傑明比較謹慎、總是陪著彼得四處探索。看他倆結伴穿梭在森林各處,忽而訪友、忽而探險,彷彿聽見他們嬉鬧的談笑聲,也看見了孩子們忙東忙西的可愛身影。
讀者們閱讀每一小篇故事後,還能親自動動手創造或進行觀察,體驗自己的悠閒生活時光:種一盆小小的香草植物、用卡紙和毛根做出小蝌蚪和青蛙、走進大自然中睜大眼睛觀察,創作出自己的自然生態日記、調製冰冰涼涼的檸檬水……
全書融合了自然鑑賞的樂趣與知識,還有各種孩子們可以動手做或在家長/成人陪同下進行的創意活動,呼喚著讀者們放下所有紛忙的事務,好好感受其實近在身邊、溫暖又美好的小日子。
閱讀本書時,我發現自己瞬間就置身在春天萬物復甦的田野,或者冬天冷颼颼卻亮晶晶的滿天星空下,盡情感受這個偌大的世界各個角落帶給人的無盡欣喜與感動。
這種閱讀經驗非常文學,因為即使不出門,藉由精彩的故事和洋溢著生命力的圖像,彷彿就能活脫脫走進滿布著落葉的森林,或踏上片片雪花飄落的凍結白色大地,用力深呼吸,驚嘆著世界的奇妙與美麗。
也許你會納悶:對於每天身處都市叢林生活的現代讀者而言,這種講述小動物天真爛漫生活的故事,難道不會太過理想化、太脫離現實情境嗎?
其實啊,不管科技如何日新月異,也不論我們多麼仰賴各種便利的生活條件,田園抒情的故事在閱讀的世界裡永遠占有一席之地。因為兒童永遠貼近自然、喜愛自然,童年歲月也永遠都是人生裡的抒情詩,吟詠著發現萬事萬物的喜悅。●
Peter Rabbit Tales From the Countryside
作者:吉姆.海默爾(Jim Helmore)
繪者: 奈爾.佛克納(Neil Faulkner)
譯者:劉清彥
出版:青林出版
定價:580元
【內容簡介➤】
作者簡介:吉姆.海默爾
資深童書作家,自2005年起便與多家知名出版社及插畫家合作。現與插畫家太太和女兒居住於倫敦。
繪者簡介:奈爾.佛克納
英國插畫家。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量