與"紀大偉"相關的文章列表
報導》取徑英、法、義的「翻譯絲路」:西班牙譯者博愛偉(Alberto Poza)談台灣文學的西語外譯
酷熱的8月初,與西班牙文譯者博愛偉(Alberto Poza Poyatos)相約於台南市區。從保留老宅階梯的Atem coffee咖啡廳,循著蜿蜒小巷走到開基玉皇宮,沿途在榮興水果店逗留,... 閱讀更多
台灣文學在北歐II》芬蘭愛閱讀,譯者勞諾領讀,陳思宏《鬼地方》、紀大偉《膜》皆由他翻譯
紀大偉的酷兒科幻小說《膜》2月在芬蘭翻譯出版,獲得各界好評。《赫爾辛基日報》(Helsingin Sanomat)日前刊登書評,評論《膜》內容層次豐富,充滿驚喜,也激發讀者思考。一周之後,《... 閱讀更多
台灣文學在北歐I》第一次翻譯台灣小說就大受歡迎:丹麥小出版社的大力量
2023年11月,丹麥最大的文學活動哥本哈根書展(Bogforum),主舞台前坐滿了人。依照傳統,在每場集會,尤其是文化集會開始前,與會者會拿著全丹麥印刷與銷售量第二高的《高校歌曲集》(... 閱讀更多
現場》全球同步吃早餐:英國 2021「臺灣文學翻譯工作坊」心得報告
2021年初,國立臺灣文學館告訴我一個好消息:我被選為「英國文學翻譯中心」(British Centre for Literary Translation;BCLT)的暑期班駐校作家,... 閱讀更多
奇幻之島.對談》台灣的日常,可能是世界的奇幻:小說家吳明益X紀大偉
全球指標性類型影展「瑞士紐沙特奇幻影展」與文策院攜手合作,影展期間推出「臺灣奇幻文學」(Literature of the Imaginary in Taiwan)論壇,... 閱讀更多
現場》以文學為柄、翻譯為斧,鑿開閱讀的邊界:國外譯者眼中的台灣文學
3月初,由國立臺灣文學館主辦的「譯者駐村計畫」,舉辦為期兩天的「台灣文學外譯」譯者工作坊。來自捷克、法國、日本三地的專業譯者,分享他們翻譯台灣文學、踏查台灣文學的實景,... 閱讀更多
對談》當我們談論性,我們談的是解除防衛:張亦絢vs.紀大偉談《性意思史》
對談開始之前,紀大偉包包都還沒放下,迫不及待,問題走得比動作快:「你寫了那麼多胸部,為什麼沒有寫到屁屁呢?」這頭的張亦絢被突如其來的問題攫住,表情有點意外三條線。面對紀大偉第二次追問,... 閱讀更多
2017Openbook好書獎 導讀講座9》從同志文學認識台灣歷史
講題:從同志文學認識台灣歷史 講者:作家、政大台文所副教授紀大偉 導讀書籍:《同志文學史:台灣的發明》 (2017Openbook好書獎.中文創作... 閱讀更多
2017Openbook 年度好書.中文創作》同志文學史
▇評審推薦語 ⊙楊佳嫻(詩人、清大中文系助理教授) 紀大偉此書在研究方法的說明以及討論材料的選擇上,下足工夫,且論點新穎,視組構「以文學為基地的『文化史... 閱讀更多