提起「版權代理」,你腦海裡浮現什麼畫面?是國際書展裡版權中心裡,頸部掛著專業證在小桌交談的人;抑或是世界各地飛來飛去,不是在書展裡就是在前往書展路上的人?
「我有一個朋友稱我們為『書皮作家』——他以為書封後面的那些文案都是我們推書的時候寫的,所以他看到我都會說『書皮作家妳最近又出了什麼書啊?』」版權經紀人紀宜均笑著說完,一旁的同事傅宗玉很快接話:「我比較常跟別人解釋說我們就像房仲,只是房仲的標的是房子,我們是翻譯版權。有一次蠻好笑的是,我在臉書上寫說我們算是出版業比較上游的部分,所以讀者不太會接觸到我們;我朋友就問我,『所以你們印紙嗎?造紙廠?』的確是蠻『上游』的啦~」
對大多數人而言,這是一份幾乎沒有想像過的職業;年輕版權經紀人傅宗玉和紀宜均也是因緣際會才知道了這個行業。「研究所時,我聽指導教授解釋國外出版的流程,知道了『作家經紀人』這個職業。台灣其實沒有類似的制度,但我因此知道台灣有版權代理,這是最接近的一個行業。」從那時就開始嚮往成為版權經紀人的紀宜均,畢業後先進入出版社當版權專員,成為出版社對版權代理公司的窗口;離開出版社之後進入光磊國際版權,從替出版社「買版權」的人,成為「賣版權」給出版社的人。
喜歡看小說的傅宗玉,也是在即將畢業的那年才知道「版權代理」這個行業。她直接寫信給譚光磊自我推薦,獲得了實習機會;之後轉為正職,處理行政和一些專案工作,去年初才正式成為版權經紀人。「我現在負責的是非文學(non-fiction)。但其實我進公司之後,就一直幫光磊看小說、寫書訊,只是我很菜,寫的書訊他不太可能直接發出去,他會再自己重寫。我記得有次我讀了一本書,在星巴客裡面哭了,大哭,覺得書超級感人。我就寫了一則書訊,我覺得我寫得很用力了,但還是一個噗通(編按:沒有被採用)出去了,哈哈!但他寫的更好,超級棒,那時候我就覺得——哇!寫書訊真的是個很酷的藝術。」那本讓傅宗玉在星巴克裡大哭的書,就是日後在中國狂賣兩百萬本的《島上書店》(The Storied Life of A. J. Fikry,台譯《A. J. 的書店人生》)。
「寫書訊」可說是版權代理最重要的工作。負責找翻譯書的編輯,幾乎每天都會收到各家代理寄來的書訊,裡頭簡要羅列書籍的各種資訊,包括內容簡介與國外的評價,甚至是否即將改編成電影;若是對某本書感興趣了,編輯便會回信索取書稿加以審閱評估。
為了將國外的書籍特色更清楚呈現出來,讓編輯能在五花八門的書籍訊息中一眼看到,如何掌握「說故事」的藝術、在說與不說之間拿捏,便成為一項必須時時琢磨的能力。非文學可以從目錄章節中快速掌握要點,小說則一定得完整讀過才能了解故事,寫起書訊也更加消耗心神;熱愛小說的兩人卻將此視為挑戰,想辦法在被email淹沒的工作日常中擠出縫隙,努力將自己對故事的感動分享給其他人。
紀宜均眼神閃亮地說起今年在倫敦書展相遇的一本書。「讀完那本書,我決定為它寫一篇審書報告——這其實不是我們會做的事,就小說來講,我們會寫出特點、但不會寫出結局,讓出版社的編輯能自己去評估內容。但那本書我讀完之後超感動,一路讀到晚上12點,喜歡到不行,覺得我一定要為它做很多很多很多的事,就算現在沒有很好的行銷資料(編按:得獎、銷售紀錄或其他專業好評),我也相信絕對會有市場。」她深夜一讀完就打開電腦寫審書報告,累到忍不住睡著、醒來又繼續寫,就這麼寫到天色亮起的早上7點。這本讓紀宜均「燃燒到極致」的小說是《The After Wife》,由於是和英國獵戶座出版社版權經理開會得到書稿,就連英國也是明年11月才會出版,於是完全沒有任何行銷資料可以提供給國內出版社編輯參考。還好,她對這本書的感動順利傳達了出去,很快地售出這本書的簡體中文和繁體中文版權。
這兩個愛笑、說話速度很快的大女孩,寫出的書訊總是多了幾分真心,和一股忍不住要跟人分享自己剛看完一本精彩小說的澎湃熱情。身為版權經紀人,不但對書的敏感度保持在前端,時間感也跑在前面:「之前跟朋友聊工作,我說最近看到一本超好看的小說,朋友就說太好了,什麼時候會出?我說大概兩年後吧!」說完,兩人互看一眼,再度哈哈笑了起來。
▉紀宜均談版權代理生涯中3本重要小說
THE AFTER WIFE
我曾經是你的妻子(暫譯)
作者:Cass Hunter
「女科學家意外病逝,留下一個外表與她一模一樣的人工智慧機器人,其中的隱藏程式將帶著丈夫和女兒走出傷痛,在溫馨治癒的故事下探討人性與科技、人工智能的道德與極限以及未來長照的想像,賺人熱淚又深富意涵。」
※本書繁體中文版將由臉譜出版社出版。
|
ELEANOR OLIPHANT IS COMPLETELY FINE 再見媽咪,再見幸福(暫譯)
作者:Gail Honeyman
「直言固執且孤僻的女主角,與電腦工程師意外的友誼,逐漸體會人生的酸甜苦辣,書中細膩的日常情感,提醒著我們那看似平淡無奇的心意,是人生最不可或缺的風景,也讓整本書讀來輕盈、感情飽滿及充滿力量。」
※本書繁體中文版將由悅知文化出版。
|
CARAVAL 魔幻卡拉瓦(暫譯)
作者:Stephanie Garber
「在一個魔幻劇團打造的絢爛城鎮,你既是舞台劇觀眾,更是冒險遊戲的參與者,故事情節隨著觀賞角度不斷翻轉,不到最後一頁無法分辨真偽,是我讀過最完整、流暢且聰明的青少年小說。」
※本書繁體中文版將由臉譜出版社出版。
|
▉傅宗玉談版權代理生涯中4本重要小說
THE STORIED LIFE OF A.J. FIKRY
A.J. 的書店人生
作者:嘉布莉•麗文
出版:商周出版
定價:320元 【內容簡介➤】
「一個脾氣古怪的書店老闆有天在店裡發現一個棄嬰,就此展開龜毛大叔的奶爸人生,讓人時而捧腹大笑、時而感動拭淚。絕對是愛書人必看首選。」
|
LOST & FOUND 失物招領
作者:布魯克.戴維斯
出版:愛米粒
定價:380元 【內容簡介➤】
「這絕對是一部歡樂逗趣的公路小說,三個真人和一個假人模特兒(?)鬧哄哄地踏上千里尋母的荒唐旅程,卻在旅程的終點找到了彼此。我們也隨著故事推展,一起找回面對無常與死亡的搖滾姿態。」
|
THE HIKE
作者:Drew Magary
「一個平凡的男子意外踏上一條無法回頭的登山小徑,卻進入了有著噬人怪獸、巨型蜥蜴、會說話的藍色螃蟹的魔幻世界。THE HIKE有著我從業以來看過最撼動人心的結尾,短短數語就讓整個故事進到下一個層次,令人回味無窮。」
|
CALLING MAJOR TOM
呼叫湯姆少校(暫譯)
作者:David Barnett
「假如你已經生無可戀,一點都不想待在這個世界上,只想逃離一切,那麼還有什麼比逃到『太空』更合適呢?有著《火星救援》的宇航設定和《一個人的朝聖》的生命追尋,還有《島上書店》中暴躁糟老頭和小孩的溫暖互動。」
※本書繁體中文版將由啟明出版社出版。
|
Tags:
喜愛閱讀的你,對「版權」概念應該不陌生,也經常聽到相關話題,但你可能不清楚平日忙東忙西的版權經理人,他們的工作內容到底是什麼。逐漸涼爽的九月,Openbook閱讀誌帶大家走進「光磊國際版權公司」辦公室,貼身採訪負責人譚光磊與他的快樂夥伴們,請他們分享版權經紀人的日常——第二篇報導,從版權經紀人傅宗玉和紀宜均吃午餐開始,看看他們的上班時間都在忙什麼!
提起「版權代理」,你腦海裡浮現什麼畫面?是國際書展裡版權中心裡,頸部掛著專業證在小桌交談的人;抑或是世界各地飛來飛去,不是在書展裡就是在前往書展路上的人?
「我有一個朋友稱我們為『書皮作家』——他以為書封後面的那些文案都是我們推書的時候寫的,所以他看到我都會說『書皮作家妳最近又出了什麼書啊?』」版權經紀人紀宜均笑著說完,一旁的同事傅宗玉很快接話:「我比較常跟別人解釋說我們就像房仲,只是房仲的標的是房子,我們是翻譯版權。有一次蠻好笑的是,我在臉書上寫說我們算是出版業比較上游的部分,所以讀者不太會接觸到我們;我朋友就問我,『所以你們印紙嗎?造紙廠?』的確是蠻『上游』的啦~」
對大多數人而言,這是一份幾乎沒有想像過的職業;年輕版權經紀人傅宗玉和紀宜均也是因緣際會才知道了這個行業。「研究所時,我聽指導教授解釋國外出版的流程,知道了『作家經紀人』這個職業。台灣其實沒有類似的制度,但我因此知道台灣有版權代理,這是最接近的一個行業。」從那時就開始嚮往成為版權經紀人的紀宜均,畢業後先進入出版社當版權專員,成為出版社對版權代理公司的窗口;離開出版社之後進入光磊國際版權,從替出版社「買版權」的人,成為「賣版權」給出版社的人。
喜歡看小說的傅宗玉,也是在即將畢業的那年才知道「版權代理」這個行業。她直接寫信給譚光磊自我推薦,獲得了實習機會;之後轉為正職,處理行政和一些專案工作,去年初才正式成為版權經紀人。「我現在負責的是非文學(non-fiction)。但其實我進公司之後,就一直幫光磊看小說、寫書訊,只是我很菜,寫的書訊他不太可能直接發出去,他會再自己重寫。我記得有次我讀了一本書,在星巴客裡面哭了,大哭,覺得書超級感人。我就寫了一則書訊,我覺得我寫得很用力了,但還是一個噗通(編按:沒有被採用)出去了,哈哈!但他寫的更好,超級棒,那時候我就覺得——哇!寫書訊真的是個很酷的藝術。」那本讓傅宗玉在星巴克裡大哭的書,就是日後在中國狂賣兩百萬本的《島上書店》(The Storied Life of A. J. Fikry,台譯《A. J. 的書店人生》)。
「寫書訊」可說是版權代理最重要的工作。負責找翻譯書的編輯,幾乎每天都會收到各家代理寄來的書訊,裡頭簡要羅列書籍的各種資訊,包括內容簡介與國外的評價,甚至是否即將改編成電影;若是對某本書感興趣了,編輯便會回信索取書稿加以審閱評估。
為了將國外的書籍特色更清楚呈現出來,讓編輯能在五花八門的書籍訊息中一眼看到,如何掌握「說故事」的藝術、在說與不說之間拿捏,便成為一項必須時時琢磨的能力。非文學可以從目錄章節中快速掌握要點,小說則一定得完整讀過才能了解故事,寫起書訊也更加消耗心神;熱愛小說的兩人卻將此視為挑戰,想辦法在被email淹沒的工作日常中擠出縫隙,努力將自己對故事的感動分享給其他人。
紀宜均眼神閃亮地說起今年在倫敦書展相遇的一本書。「讀完那本書,我決定為它寫一篇審書報告——這其實不是我們會做的事,就小說來講,我們會寫出特點、但不會寫出結局,讓出版社的編輯能自己去評估內容。但那本書我讀完之後超感動,一路讀到晚上12點,喜歡到不行,覺得我一定要為它做很多很多很多的事,就算現在沒有很好的行銷資料(編按:得獎、銷售紀錄或其他專業好評),我也相信絕對會有市場。」她深夜一讀完就打開電腦寫審書報告,累到忍不住睡著、醒來又繼續寫,就這麼寫到天色亮起的早上7點。這本讓紀宜均「燃燒到極致」的小說是《The After Wife》,由於是和英國獵戶座出版社版權經理開會得到書稿,就連英國也是明年11月才會出版,於是完全沒有任何行銷資料可以提供給國內出版社編輯參考。還好,她對這本書的感動順利傳達了出去,很快地售出這本書的簡體中文和繁體中文版權。
這兩個愛笑、說話速度很快的大女孩,寫出的書訊總是多了幾分真心,和一股忍不住要跟人分享自己剛看完一本精彩小說的澎湃熱情。身為版權經紀人,不但對書的敏感度保持在前端,時間感也跑在前面:「之前跟朋友聊工作,我說最近看到一本超好看的小說,朋友就說太好了,什麼時候會出?我說大概兩年後吧!」說完,兩人互看一眼,再度哈哈笑了起來。
▉紀宜均談版權代理生涯中3本重要小說
THE AFTER WIFE
我曾經是你的妻子(暫譯)
作者:Cass Hunter
「女科學家意外病逝,留下一個外表與她一模一樣的人工智慧機器人,其中的隱藏程式將帶著丈夫和女兒走出傷痛,在溫馨治癒的故事下探討人性與科技、人工智能的道德與極限以及未來長照的想像,賺人熱淚又深富意涵。」
※本書繁體中文版將由臉譜出版社出版。
ELEANOR OLIPHANT IS COMPLETELY FINE 再見媽咪,再見幸福(暫譯)
作者:Gail Honeyman
「直言固執且孤僻的女主角,與電腦工程師意外的友誼,逐漸體會人生的酸甜苦辣,書中細膩的日常情感,提醒著我們那看似平淡無奇的心意,是人生最不可或缺的風景,也讓整本書讀來輕盈、感情飽滿及充滿力量。」
※本書繁體中文版將由悅知文化出版。
CARAVAL 魔幻卡拉瓦(暫譯)
作者:Stephanie Garber
「在一個魔幻劇團打造的絢爛城鎮,你既是舞台劇觀眾,更是冒險遊戲的參與者,故事情節隨著觀賞角度不斷翻轉,不到最後一頁無法分辨真偽,是我讀過最完整、流暢且聰明的青少年小說。」
※本書繁體中文版將由臉譜出版社出版。
▉傅宗玉談版權代理生涯中4本重要小說
THE STORIED LIFE OF A.J. FIKRY
A.J. 的書店人生
作者:嘉布莉•麗文
出版:商周出版
定價:320元 【內容簡介➤】
「一個脾氣古怪的書店老闆有天在店裡發現一個棄嬰,就此展開龜毛大叔的奶爸人生,讓人時而捧腹大笑、時而感動拭淚。絕對是愛書人必看首選。」
LOST & FOUND 失物招領
作者:布魯克.戴維斯
出版:愛米粒
定價:380元 【內容簡介➤】
「這絕對是一部歡樂逗趣的公路小說,三個真人和一個假人模特兒(?)鬧哄哄地踏上千里尋母的荒唐旅程,卻在旅程的終點找到了彼此。我們也隨著故事推展,一起找回面對無常與死亡的搖滾姿態。」
THE HIKE
作者:Drew Magary
「一個平凡的男子意外踏上一條無法回頭的登山小徑,卻進入了有著噬人怪獸、巨型蜥蜴、會說話的藍色螃蟹的魔幻世界。THE HIKE有著我從業以來看過最撼動人心的結尾,短短數語就讓整個故事進到下一個層次,令人回味無窮。」
CALLING MAJOR TOM
呼叫湯姆少校(暫譯)
作者:David Barnett
「假如你已經生無可戀,一點都不想待在這個世界上,只想逃離一切,那麼還有什麼比逃到『太空』更合適呢?有著《火星救援》的宇航設定和《一個人的朝聖》的生命追尋,還有《島上書店》中暴躁糟老頭和小孩的溫暖互動。」
※本書繁體中文版將由啟明出版社出版。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量
閱讀通信 vol.309》長命百歲也許不難,難的是百歲無憂
延伸閱讀
9月伴讀 譚光磊與他的快樂夥伴們》打包完,機場集合!——版權經紀人的參展準備
喜愛閱讀的你,對「版權」概念應該不陌生,也經常聽到相關話題,但你可能不清楚平日忙東忙西的版權經紀人,他們的工作內容到底是什麼。逐漸涼爽的九月,... 閱讀更多
OB短評》#39 讓你讀到不要不要的好書懶人包
Openbook「選書小組」每週研讀各出版社已出版或即將出版的新書,逐本討論後,為讀者評選出優質好書,誠心推薦給您。 閱讀更多
8月伴讀 冊店頭家》你知道台灣到底有幾間書店嗎?——專訪台灣獨立書店文化協會陳隆昊、廖英良
當我們討論獨立書店,我們看見什麼?是經營困難、熱血賣肝,還是文化輸出力? Openbook閱讀誌先前以「現場》曾經的文化輸出No.1——... 閱讀更多