王志元

10月伴讀 #English》大解密!英語學習書是怎樣煉成的——專訪書林出版有限公司編輯部

2017-10-18

那些年,我們從「迪克森片語」紮馬步,人手一本「幾千字常用英語詞彙」,書包裡也有幾本沉甸甸的英語學習書。我們以英語填滿生活,而另一群人則默默畫出我們的英語學習地圖,將英語從遙遠的國度曲折地帶到我們面前...閱讀更多

10月伴讀 #English》那些年,我們一起追的美國夢——黃崇凱、蔡振興對談《文藝春秋》之〈狄克森片語〉

2017-10-11
淡江大學英文系教授兼系主任 蔡振興(圖左)與小說家 黃崇凱

黃崇凱的小說集《文藝春秋》中有篇〈狄克森片語〉——是的,那些年我們紛紛編織著生命的可能性,卻只能眼巴巴坐在教室內,生澀地朗讀英文的歲月中,一定少不了的這本《狄克森片語》。這本經典的英文成語參考書,...閱讀更多

專訪》「我想要重新認識自己,於是寫了《天河撩亂》。」 ——小說家吳繼文

2017-09-27

▉羨慕你還能寫詩 多年後重讀《天河撩亂》,發現小說文字處處流蕩著詩的質地。先前曾有機會專訪詩人零雨,她提及《消失在地圖上的名字》是時任時報出版公司總編輯的吳繼文主動約定要出版,實為知音。...閱讀更多

9月伴讀 譚光磊與他的快樂夥伴們》午茶時間,配文化大事才夠味——版權人與譯者分享「新南向」交流經驗

2017-09-26
光磊國際版權公司版權經紀人 徐彩嫦(左)與 華文朗讀節暨譯動國界論壇策展人 唐薇

▉影視改編是票房保證,國家政策影響閱讀需求 光磊版權從 2015年開始經營東南亞市場,相較於日本、歐美需與當地代理合作,不僅要準備當地語言版本的書介、部分譯稿,以及等待當地版權和出版社評估市場...閱讀更多

9月伴讀 譚光磊與他的快樂夥伴們》為了交流,我們無視體脂肪——版權人的Tuesday Dinner

2017-09-20

左起:張容菁(光磊國際版權公司行政主管)、臥斧、紀宜均、何宛芳、譚光磊、簡瑜、傅宗玉。 8月底的一個周二晚上,民生東路上一家台菜餐廳的包廂裡,陸陸續續出現一批出版人,...閱讀更多

9月伴讀 譚光磊與他的快樂夥伴們》吃完便當,記得睡午覺!——版權人的工作日常

2017-09-14
光磊國際版權公司 版權經紀人傅宗玉(左)和紀宜均​(右)

提起「版權代理」,你腦海裡浮現什麼畫面?是國際書展裡版權中心裡,頸部掛著專業證在小桌交談的人;抑或是世界各地飛來飛去,不是在書展裡就是在前往書展路上的人? 「我有一個朋友稱我們為『書皮作家...閱讀更多

專訪》第三波台灣文學大爆炸的召喚術——楊凱麟、潘怡帆、莊瑞琳談《字母會》

2017-09-13
由左至右依序為:衛城出版總編輯莊瑞琳、《字母會》總策畫楊凱麟、《字母會》評論者潘怡帆

▉一切的開始,是《偶然與巧合》 字母會如何遇見《短篇小說》?戴著漁夫帽的楊凱麟表示,一開始是他們與印刻出版洽談字母會計畫,對方非常感興趣,願意合作。後來,碰巧《短篇小說》轉到印刻手上,於是,...閱讀更多

9月伴讀 譚光磊與他的快樂夥伴們》打包完,機場集合!——版權經紀人的參展準備

2017-09-06
「光磊國際版權公司」負責人譚光磊

身為一個版權經紀人,或者譚光磊口中的「阿珍(Agent)」,他們的行事曆可說是「追著書展跑」。世界各地的書展時間點大致上落在春、秋這兩季,幾乎都有他曾到訪的足跡:「歐美一定會去的是倫敦書展(每年4月...閱讀更多

專訪》抓好濃度比例,就能讓故事噴發——彭浩翔《怪力亂神碎花裙》

2017-09-04

遞上名片時,腦中還盤算著即將開始的訪談,寒暄甫落,以《志明與春嬌》為台灣觀眾熟知的香港導演彭浩翔先開口:「你這個紙……很特別啊?」他端詳我的名片,一口標準的「港式國語」透露著好奇,...閱讀更多

頁面