OB短評》#273 親暱又遙遠的極品好書懶人包

淺談

Short Talks
安.卡森(Anne Carson)著,陳育虹譯,寶瓶文化,270元
推薦原因: 文  
詩人在短短的文字間,道出她別具隻眼的觀察。說是淺談,在文字起伏中所流洩的聯想、幽默卻蘊含了一定深度。 【內容簡介

東京愛的故事

After 25 years
東京ラブストーリーAfter 25 years
柴門文著,莊湘萍譯,尖端出版,250元
推薦原因: 樂  
90年代風靡全台的日劇《東京愛情故事》,原作漫畫家於25年後推出續篇。柴門文試著在時間中篩出人們心中不受時間影響的那個「沒有改變的部分」。書中莉香與完治因緣際會再次相遇,讀者也宛如與老友重逢,漫畫也陪著讀者一起變老。經典的成長版,無論如何值得陪伴。【內容簡介

汴京之圍

北宋末年的外交、戰爭和人
郭建龍著,啟動文化,520元
推薦原因: 知   樂  
宋代迷人的歷史,在高度文明、疲弱外交與軍事的對照下,永恆耐人追尋。透過閱讀,本書領讀者回到北宋的關鍵時刻。【內容簡介

天地劫

方也真著,三民書局,320元
推薦原因: 樂  
以台灣為歷史匯流點的武俠小說,融合本土歷史與鄉野傳說,穿梭台灣各地文史古蹟。不是為本土而「在地」,而是「在地」本來就可以一窺世界歷史。【內容簡介

論老年

西蒙波娃繼《第二性》之後,再次打破西方千年沉默的重磅論述
La Vieillesse
西蒙.德.波娃(Simone de Beauvoir)著,邱瑞鑾譯,漫遊者文化,899元
推薦原因: 益  
波娃的《第二性》促成了美國第二波女性主義運動,這已是廣為人知的事情。但少有人注意到她的其他著作。特別是在1970年代寫成的本書,少見地預示戰後嬰兒潮將帶來社會、人口老年化的問題,並從哲學思考與倫理等面向介入,理解社會外部與內在排除老人、避免談論死亡等窠臼,其中諸多思考點在當代仍然有效。【內容簡介

逆權女子

獄中手記
何が私をこうさせたか
金子文子著,陳柏瑤譯,大塊文化,380元
推薦原因: 益  
除了大時代中意義的、議題的、正義的理由,本書更完整呈現了做為一個人的金子文子。獨立生命的遭遇、情感、主張、抉擇,及其與大時代波動的曖昧關係、箇中幽微。手記的自述使我們更有機會接近那些個人的部分,而非造神。 【內容簡介

稀有金屬戰爭

LA GUERRE DES MÉTAUX RARES: La face cachée de la transition énergétique et numérique
皮特龍(Guillaume Pitron)著,蔡宗樺譯,天下文化,420元
推薦原因: 議  
今日各國高階產業發展、資源規劃中,「稀有金屬 」是不可忽視的角色——這個說法似乎已成為21世紀地球公民必要的見識。現今生活中「稀有金屬 」也已如影隨形,但稀土競爭的實質內容究竟為何?本書藉法國的視野,解說了「稀有金屬」的定義,它們於經濟版圖的角色,國際間由此而來的合縱連橫、爭先恐後,甚至所導致的環境後患——確實已成為隱形於日常之下的「戰爭」。
擺脫了大量政策、經濟、科技術語的敍事方式,清楚的敘事軸線,定義了人類資源戰役已從煤炭、石油進入到稀有金屬的爭奪。這場當代的資源爭奪戰役,甚至是以環保為名的能源發展,將留下什麼樣新的能源負債?本書層層帶領讀者進入一個觀看當代地緣政治、資源分配、環境悲歌的重要視角。書末全彩附錄整理相關資訊,清楚而實用。【內容簡介

東京夜行

Mateusz Urbanowicz 手繪作品集II
東京夜行 マテウシュ‧ウルバノヴィチ作品集II
Mateusz Urbanowicz著,陳心慧譯,積木文化,750元
推薦原因: 設   樂  
主題完整,呈現東京奇異的、被遺棄的空間等另一面。本書不僅是圖集,每幅圖都有繪畫原理與畫家的美學與哲學,拆解與分鏡讓讀者得以「看見」諸多畫作與空間的細節。【內容簡介


識性.計感.判性.想性.題性.用性.學性. 閱讀趣.特性.公

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

童書書房》史努比70歲生日快樂!及其他童書藝文資訊

今年是史努比漫畫《Peanuts》發行70週年紀念,8月10日則是史努比的70歲生日。不過早在《Peanuts》於1950年10月2日正式刊載之前,作者查爾斯.舒茲(Charles M. Schulz)已經創作出史努比和查理布朗的原始形象。一開始的史努比不像現在人立而行,比較像真正的狗用四條腿行走,也會伸出一條腿,跟那時候看起來很精明的查理布朗握手。


史努比與查理布朗的外型在創作初期與現在有很大的差異(取自Schulz museum

Peanuts》漫畫問世70年來,全球累積發行量破億,周邊商品永遠熱賣,5年前推出同名電影。今年的慶祝活動礙於疫情尚未退燒,以線上展覽的形式,在舒茲博物館網站刊出多幅早期漫畫並且附上解說,讓讀者看到七十多年來史努比、查理布朗、露西等重要角色的外型變化以及演進。


史努比與查理布朗的外型演進(取自Schulz museum

【產業消息】

  • 原訂於年初舉辦的兒童及青少年票選圖書獎,因疫情而暫緩活動,目前進入最終階段。從9月14日至11月15日這段期間,兒少讀者可先上網註冊,之後藉由線上投票的方式選出心目中的愛書。此項活動由美國童書委員會(Children’s Book Council)和非營利組織「孩子都是讀者」(Every Child a Reader)共同舉辦,獎項依照適讀年紀分為4組(幼稚園~二年級、中年級、高年級、青少年組),每組包含7件入圍作品,共計28件進入最後票選階段。入圍作品有2020凱迪克銀獎作品《Bear Came Along》(暫譯:熊來了)、親子讀者愛不釋手的繪本《優良蛋》、改編自80年代經典空手道電影《小子難纏》的同名繪本,以及著有Smile系列的Raina Telgemeier新作《Guts》等。
    主辦單位製作了精美的活動頁面,讓讀者可以在投票前邊玩邊認識入圍的作品和作家、繪者。官網上也提供可以列印的著色單、作業單、12國語言的翻譯小練習等內容,帶領大小讀者進入童書閱讀的世界。

  • 以《恐怖紅蘿蔔》獲得2013年凱迪克銀獎的作家艾倫.雷諾茲(Aaron Reynolds)推出搞笑新作《Rescuing Mrs. Birdley》(暫譯:拯救伯德利老師)。故事主角小女孩米蘭達熱愛動物紀錄片,跟著電視上的專家學習野生動物保育知識,心想總有一天要是遇見迷路、遊蕩的野生動物,她聰明的腦袋就能派上用場。結果當米蘭達看到學校的老師Mrs. Birdley在校外購物時,她驚覺老師離開了她的棲息地——教室,一定要被送回去不可!於是米蘭達設下各種陷阱要捕獲野生老師送回學校,卻害到了其他無辜路人。最後米蘭達會用什麼方式抓到老師呢?

《Rescuing Mrs. Birdley》內頁(取自amazon

  • 暢銷書作者Carrie Firestone再推新作品《Dress Coded》,從國中女生的角度探討女性的服裝和身體被限制的性別歧視,受到各界好評。本書主角Molly的女同學只因為穿上挖背背心就被師長大聲斥責,另一個同學則因為衣著問題被師長問話,導致她錯過數學考試,吃下一個F(不及格)的分數。面對師長毫無道理、只求控制的服裝規定,再加上把性騷擾歸咎於受害者穿著輕便的問題態度,Molly開始錄製Podcast,在節目中抨擊校內不合理的規定,引發了女同學們追求服裝自主的堅定抗爭。柯克斯書評給予此書星級評價,讚揚它是「切合時事、吸引讀者、真心誠意」的作品。

Carrie Firestone新作品《Dress Coded》(取自Carrie Firestone官網

  • 今年的暑假比較晚開始,加上全台灣報復性出遊,各大自然景點人滿為患。選擇留守家中的大小朋友不妨閱讀戶外活動的繪本,例如Pete Oswald的《Hike》。Oswald自言深受Šašek影響,近年來和喬里.約翰合作,繪製《優良蛋》等作品,《Hike》是Oswald第一本個人作品。翻開充滿詩意卻不失細節的繪本,讀者看見一位父親喚醒睡夢中的孩子一起去登山,親子共同體會到野外散發的魔力,克服路上遇到的挑戰,在森林的生存機制中扮演一個小角色。
    本書的創作靈感來自作者小時候與父親共同踏青的經驗,他鼓勵讀者前往山林,表示「換了一個地方,也會換一個人,這本書是我獻給大自然的情書,希望後代也都能看到。」更特別的是,作者不想讓讀者以為登山是「父子」間的專屬活動,所以特別將書中的孩子畫得中性化,看不出性別。書中幾乎沒有文字和對話,純粹描繪父親與孩子之間的山林之愛。

《Hike》內頁(取自amazon

  • 8月1日是台灣的原住民族日,8月9日則是世界原住民族日,北海道原住民愛努族的「民族共生象徵空間」博物館,原預訂4月開幕搶先迎接奧運的觀光人潮,因疫情延後至7月12日正式開放。
    今年初,一本與愛努族相關的繪本《青いヌプキナの沼》復刻上市,值得關注。スプキナ在愛努語中是「鈴蘭」的意思,書中的主角兄妹Takishi與Chiri住在開滿鈴蘭的湖邊。Chiri因病在小屋休養恢復體力,Takishi為了讓妹妹吃得更營養,在下雪的天氣進入「領地」打獵。然而領地已被日本本州的大名(地方領主)納為私人所有,並派武士負責看守。就在Takishi射到一隻壯碩的鹿,扛起獵物要回家時,一顆子彈射穿了他的頭部。Takishi就那樣在雪地裡躺過整個冬天。春天來臨之後Chiri走出小屋,在消融的雪地看見毫無改變的Takishi屍體,決定要為哥哥復仇,向武士討回公道⋯⋯
    本書原於1980年出版,作者為日本兒童文學家加古里子,在斥資打造的民族共生象徵空間總算開放的今年重出復刻版,格外具有象徵意義。
     
  • 8月19日鬼門開,替燠熱的暑假增添一絲心頭的涼意,在這種時候閱讀神祕主題的書籍不但消暑氣又應景。說到陰氣森森的繪本作品,當代讀者或許會想到提姆.波頓的電影以及《牡蠣男孩憂鬱之死》,但類似暗黑風格的先驅者不能不提愛德華.高栗(Edward Gorey)。他的著名作品包括《惡作劇》、《猶豫客》以及讓人誤會是字母教學書的《死小孩》,書中有26個孩子遭遇26種淒慘下場。不過成人看了擔心害怕的死亡主題,看在小讀者眼中反而荒唐到令人大笑不止。
    不敢直接看高栗作品的讀者,可以從最近麥田出版推出的《生來已逝的愛德華.高栗》傳記,以及Lori Mortensen的繪本《Nonsense! The Curious Story of Edward Gorey》入手,了解高栗的生平和創作背景,進一步發現原來童書作品除了可愛童趣風格以外還有其他發揮方式,孩子心中也有陰暗面。

    Nonsense! 》主角Lola的父親是個出名的恐怖片導演,在公寓中慘遭攻擊後,無人照顧的Lola只好打包行李,回到母親的故鄉哈羅湖鎮(Harrow Lake)跟外婆暫時一起生活。哈羅湖鎮氣氛怪異,難怪Lola的父親之前會在這裡拍攝他最知名的電影——情節描述封閉的小鎮發展出吃人的可怕習俗,真不知是現實還是拍戲。Lola的演員母親在這部片中扮演被犧牲的女主角,拍攝完畢後她和一名工作人員都神祕失蹤。
    小鎮居民對Lola父親的恐怖作品抱持一種莫名的狂熱,雖然電影都拍完了,但恐怖片的氛圍依然瀰漫整個小鎮。來到鎮上的Lola發現自己被不明人士跟蹤,檢調單位卻想要敷衍過去。如果她再不想辦法離開小鎮,不能找出詭異事件背後的祕密,下一個遭遇不幸的可能就是她。

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

書.人生.朱嘉漢》書的回返

我在世紀之初成年。才剛從彷彿無限大的1999年,跳到乾淨簇新的2000年,馬上被提醒:這還不是新世紀。

於是再等上一年,直到2001年,跨入了新世紀時,恰巧滿18歲,進入大學。

家族因為祖父一輩意志所然的教養中斷(後來,再花上近20年,我才在小說《裡面的裡面》回溯這個問題),剛成年且面對新世紀的我,心靈上亦猶如白紙。我隱隱意識到教養的空缺,因此對於知識,我無比飢渴。空缺是慾望的根源,是以主體不斷在巨大他者中建立起自我。

彼時書市還見盛況,一切如此新穎,亦如此興盛。面對茫茫書海,我卻不由分說轉身,面向過去,背對著未來。竟有點像班雅明闡述的新天使的姿態,在一片廢墟之中仍欲逗留,喚醒死者,卻被那撕裂翅膀的進步之風刮進了未來。當時的只是眷戀我錯過的世紀末的華麗,未曾感受撕裂的痛苦。要等到很久以後,知道在那個時間點回望的世紀末,是最近亦是最遙遠的距離。

當時哪會這麼想?忙著與時間賽跑,在學校總圖書架間漫遊,在新書店中追逐。然後,在彼時方興起的、新模式經營的舊書店吸引,一頭栽了進去。一開始是貪圖便宜,後來隨著出入的時間增加,書架上二手書的比例逐漸超過新書。也在一次一次的機運中,隨機拼圖般補足我錯過的部分。

我天性熱愛機運,只有在隨機的安排中,我感受到自由。也許因為太熱愛,大學未畢業,就進了天母的一家二手書店工作。

成日與書堆相處,像待在某種蓄水池子中,漸漸建立起自己的閱讀生態。一轉眼,與書店的愛書者們談起書,已經不感生澀。在畢業前夕,等待著兵單與出國唸書的懸宕時光,我以為緩慢,實則是奇蹟般的速度累積。我這文學遲到者,原來蒼白無比的書架已然成為一個小小的閱讀生態系。

譬如大江健三郎,在《換取的孩子》剛上市時,我也同時在二手書店補獲了東販出版的《死者的傲氣.飼養》與《萬延元年的足球隊》(至今我最愛他這本)。也陸續補足了《性的人間》、《聽雨樹的女人們》、《靜靜的生活》,還有光復書局「世界小說家」才收錄的《個人的體驗》。

喜歡的作家當然要全部搜集,譬如所有川端康成的作品、三島由紀夫的作品、馬奎斯的作品、卡繆的作品、莒哈絲的作品,不論是否有版權或是盜版,不論翻譯良莠,皆納進書櫃;有一些晚一點才認識,幸好不太遲,例如亨利.米勒的《北迴歸線》(沒想到後來的讀者不太讀他了)、巴塔耶《愛華妲夫人》(從金楓出版社偶然尋得)、魯佛的《佩德羅.巴拉莫》(同樣是光復書局那套書找到的)、富安蒂斯的《奧拉/異鄉老人》、庫許納《美國天使》.....

我亦在同一間書店,逐漸收藏起我鍾愛小說家之前錯過的作品。我買齊了《手槍王》、《我們自夜闇的酒館離開》、《妻夢狗》、《第三個舞者》。2004年,我帶了《我們自夜闇的酒館離開》給駱以軍簽名,他說:「這本連我都沒有。」

若干年後,再度與駱以軍相遇,已經是跨越一整個歐亞大陸的時差通訊。來回幾封信,他驚訝寫道:「怎麼你讀的書,文學的根柢,是我當初在陽明山上苦讀時所愛不釋手的那些書?」欣喜不僅是與心儀的小說家通信,更在於我們在很多方面,共享了同樣的文學養分。

在書籍的考古地層恣意探索,彌補我的遲到,也跨越了年齡的差異,在文字共和國裡,時間可以用另一種方式估量。

也曾經為了一本書魂牽夢縈。許多書即便喜歡未必有收藏慾望(以致多年後書架上尋不到某本書,才驚覺原來當初只是借閱來的),隨緣到手就好。卻有某些書,無論如何都想擺上書架。譬如依莎貝拉.阿言德的《精靈之屋》。原以為這樣的書不難尋得,卻讓我尋遍了二手書店與網路書店而不得。以至於,終於還是在我工作的二手書店,以刀片劃破紙箱上的封箱膠帶,在一堆法文雜誌中看到《精靈之屋》時,忍不住握拳下拉,說聲「yes!」。

那箱書其實是某位旅法作家的二手書,不僅這本小說,同個箱子一系列的法文文學雜誌《Magazine Littéraire》亦成為我剛學習法文時的最好讀物(最好?因為看不懂又如此渴望讀懂,引起的慾望像是初認識文學時的慾望二次燃燒)。

舊書從遠方而來,也將我帶向遠方,到後來,換我將書帶到遠方。

展開留學生涯,乍到巴黎第一天卻驚慌失措,徹底幻滅。混亂間,意外走到聖米歇爾大道上的二手書店。我看見一整排口袋書被隨意放在店門外的平台任人挑選。剛到巴黎覺得一切的物價都是台灣的兩三倍,我卻隨手一抓,便是一本法譯版的《精靈之屋》。除了驚訝這麼好找,發現二手售價1.5歐元,還不到新台幣100元,頓時有了活力。

旅法8年,習慣不改,把時間擲在舊書攤、舊書市集,有時沿著塞納河畔來回走,晃眼就是一天。

有些書就是特別記得,有年巴黎書展,請來了魯西迪與保羅奧斯特兩人夢幻對談(至今沒看過比這更驚人的組合)。對談後,我先拿了《午夜之子》給魯西迪簽,再拿《幻影書》給奧斯特簽。《午夜之子》是我在舊書店打工第一天,用當天工資買下的第一本英文書,《幻影書》則是在艾克斯(Aix-en-Provence)某個小巷的英文書店購得。這兩本簽名書,再過了幾年,亦隨著我回到台灣。

最後,再提一個小故事吧。同樣在舊書店工作時,某天,收到數十箱的書。聽同事說道,這來自於我非常喜愛的小說家,由於即將出國,把書全部處理了。那是以我那個年紀,最近距離理解(但其實更多是難以想像)「成為一位作家要讀多少的書」的時刻了。我看著一箱箱的英文與中文書,文學之外,也有哲學、歷史與其他。而當中意外的,我看見一本羅蘭巴特的法文書。我以當時初學的法語能力指認書名:《愛情論述的片段》。我當場買下此書,回家一查,發現這本書就是《戀人絮語》。

不過這個直譯書名,就一直深刻記得了。談論書的話語,確實也像是某種愛情論述,永遠是片段的,但又如此綿綿不絕——以為中斷的,卻又在某處接連起來——,彷彿無窮無盡。

這故事仍有後續。前陣子,終於與這作家相遇。我說起了這段故事:這本法文版《戀人絮語》,我帶去了法國,8年後,又帶回台灣。

她說:「這是我在愛丁堡買的,當時學了一點點法文。後來帶回台灣,沒想到會到你手中。」

頓時百感交集。偶然成為作者,意味著自己的文字也進入了這樣的交換系統,或者說,打從很久以前,就一直在那。只是我沒有察覺到,而把自己當作單純的收禮者。

我說:「所以一本書的命運,真的比我們想像來得長久。」

「是啊」,她回答。

所謂書的歸返,確實像牟斯的《禮物》,帶著某種精神能量在,只是有時換了另一種形式存在。


朱嘉漢
1983年生。曾就讀法國高等社會科學院社會學博士班。現為台北藝術大學兼任講師。寫小說與Essays。著有長篇小說《禮物》、《裡面的裡面》。

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

2020-08-20 12:00

頁面