康哲友出生於波蘭,現居法國,是近年歐洲最具代表性的圖像書創作者之一。她曾獲得義大利波隆那童書展(Bologna Children's Book Fair)插畫家展入選、布拉迪斯拉瓦國際插畫雙年展(BIB)等多項國際肯定,作品被翻譯成多國語言。相較於一般繪本創作,她更關心圖像如何獨立於文字之外思考。她的作品經常遊走於繪本、藝術書與圖像小說之間,因此受到許多成人讀者與藝術創作者的喜愛。
人類真的比較優秀嗎?打破人類例外論為何至關重要
The Arrogant Ape: The Myth of Human Exceptionalism and Why It Matters
克莉斯汀.韋伯 (Christine Webb) 著,唐澄暐譯,鷹出版,540元 推薦原因: 知 批 思 議 益
考察非人靈長類,並旁及其他生命形式的社會行為、情感表達與認知能力,修正長期以「人」為唯一尺度的思考起點。解構「人乃萬物之靈」的「人類例外論」,以及由此形塑的自然、動物與自我想像,推動一場自然認知的典範轉移。從生物演化的連續性出發,延伸至人與自然關係的重塑,既挑戰人類優越感的意識形態,也提供知識上的刺激,並帶來回歸地球生命共同體的歸屬感。【內容簡介➤】
●內在時鐘
從癌症到憂鬱症,從學童困境到工殤意外,生理時鐘失調的最新研究與改善之道 The Inner Clock: Living in Sync with Our Circadian Rhythms
琳恩.皮普爾斯( Lynne Peeples)著,梁永安譯,麥田出版,560元 推薦原因: 知 議 樂 益
找到自己的作息時型,校準你的內在時鐘。本書看似老生常談,卻以作者的親身實驗和誘人的科學走訪,談出了可信的原則與可執行的細節,讓人找回調整作息的依據與動力。你不用九點半上床,還是可以擁有旋轉跳躍的舞孃精力。【內容簡介➤】
●人類最後的工作
在AI浪潮下,最難被取代也最受威脅的工作能力
The Last Human Job
艾莉森.普格( Allison Pugh)著,李宗義、許雅淑譯,大家出版,600元 推薦原因: 思 議 樂
當AI開始模擬同理心,本書轉而關注那些難以命名的「連結性勞動」。透過對醫療、教育、諮商與服務業從業者的訪談、觀察與辨析,作者提煉出無法被效率化、唯有真人互動才能生成的「連結」,並指出真正不可取代的不是完美回覆,而是辨識處境、在對視中體察脆弱,並願意承擔關係的能力。這才是為人的溫度,也是文明社會的肌理。【內容簡介➤】
대만 ♡ 여자 ♡ 나 이 셋의 만남 너무 흥미롭다... ♡
台灣 ♡ 女性 ♡ 我。這三者的相遇真的太有趣了…… ♡
우리나라의 여성 정서와 동일합니다. 연대와 지지를 보냅니다!
這和我們國家的女性情緒是完全一致的。在此向妳們送上聯結與支持!
대만 가구 싶어요 ♡
好想去台灣喔 ♡
내가 두고 온 딴삥과 冰豆花 잊지못해 ♡ 대만 사랑해용~~
忘不了被我身後的蛋餅和冰豆花 ♡ 台灣,我愛你唷~~
Taiwan ♡ 대만
Taiwan ♡ 台灣(畫了四個同心♡)
대만 호감 여행지 1위 - 집계: 우리 집 -
台灣榮登好感度最高的旅遊目的地第 1 名! - 數據統計來源:我們全家 -
대만 여성작가님들의 이야기가 너무 궁금합니다 ♡
我對台灣女性作家的故事感到非常好奇 ♡
♡ 대만.. 내게 국적을 줘... ♡
♡ 台灣……請給我國籍吧…… ♡
여자들아 사랑해
女子們,我愛妳們
대만여성 ♡ 한국여성
台灣女性 ♡ 韓國女性
전세계 모든 "여성" 굴복하지 말자.
全世界所有的「女性」,我們絕不屈服。
대만 사랑합니다 서우빈 祐彬 ♡
台灣,我愛你們。 徐祐彬/祐彬(署名) ♡(畫了珍奶、地標和可愛的小女孩)
대만 happy YAE
台灣 happy 耶!(畫了一杯珍珠奶茶)
친절하고 따뜻했던 나라였습니다 ☺
真是一個親切又溫暖的國家 ☺
结束爱你 自己 ♡ 계속 자신을 사랑하세요. Women 加油!
結束愛你自己 ♡ 請一直繼續愛妳自己。女人,加油!
(中文錯把「繼續」寫成「結束」。)
대만 책에 나오는 지역을 둘러보며 책을 느끼고 싶네요 ㅎ
好想親自去看看那些出現在書裡的地方,感受書中的氛圍。哈
유 영 자 대만가자!!
劉英子(署名),我們去台灣吧!!
대만 여성들 사랑합니다 ♡
台灣的女性們,愛你們 ♡
여기 내 최애 부스!
這是我最愛的展位!
대만 가고 싶다! 누가크래커 먹고 싶다!
想去台灣喔!想吃牛軋餅喔!
대만!
台灣!(畫了一個豎起大拇指比讚的人頭)
한여름 낮 해지는 오후. 대만 여행 그 특유의 분위기, 못 잊고 있어요.
一個夏天下午,太陽有些偏西。台灣旅行特有的氛圍,至今無法忘懷。
대만, 참 좋지... (10년 전에 가서 넘 행복했던 1人.. ☺)
台灣,可真是好地方……(10 年前去過、在那裡度過無比幸福時光的一個人.. ☺)
대~만~ 야~호~
台~灣~ 呀~呼~(歡呼聲)(畫了一隻比著 Yea ✌ 的手或兔子)
대만 사람으로서 한국에서 이런 전시회 참가할 수 있어서 감사해요 ♡
身為台灣人,在韓國能參加這麼棒的展覽,很感謝 ♡
Love from Hungary ♡
來自匈牙利的愛 ♡
대만 좋아 ♡ 여자 좋아 ♡
喜歡台灣 ♡ 喜歡女人 ♡
대만 음식 so 달콤달콤 대만에 가보고파.. 대만 ♡ 나
台灣飲食 so甜蜜可口,好想去台灣啊.. 台灣 ♡ 我
대만 여성 ♡ 한국 여성 언어의 장벽을 넘어서 함께 하고싶습니다.. ♡
台灣女性 ♡ 韓國女性。希望能跨越語言的藩籬,並肩前行.. ♡
타이완 넘버완 ♡
台灣南波萬(Number 1) ♡
대만 가고 싶어요! cat 우리집 고양이 귀엽죠?
好想去台灣!cat 我家貓咪很可愛吧?(畫了一隻貓 )
대만 최고~ 여자들 행복하자~ ^ㅡ^
台灣最棒了~ 女孩們都要幸福喔~ ^ㅡ^
ABCDEFG HIJKLMNOP QRSTU VWXYZ
(一筆一畫帶點童趣的字體。)
단수이 감성 미쳤음 필수코스 !!
淡水感性令人痴迷!必去行程!!
한국의 여성정서공간:1. 화장실, 2. 여탕, 3. 지구
韓國的女性情緒空間:1. 洗手間、2. 女湯、3. 地球
나에겐 비비안의 나라 대만! 오늘 강연 기대돼요 ♡ 언젠가는 직접 가 볼 수 있기를!
對我來說,台灣是 徐若瑄的國家!期待今天的講座 ♡ 希望有一天能親自去看看!
대만 보내주세요 제발 제발 한여름에도 갈 수 있어요
把我送去台灣吧,拜託拜託,再熱的夏天我也可以去!
대만 너무 좋아요 ♡
我太喜歡台灣了 ♡
말할 수 없는 비밀 (secret that I can't say) Taiwan ~~ Go for it!! I'm rooting for ya!!
《不能說的祕密》 台灣~~ 加油!!我站在你們這一邊!!
뱃이여 늘 안전하고 건강하고 행복해지길
願 裴(人名䁥稱)平安、健康,越來越幸福
Taipei, Go to explore your dream :) The world is big, There are so many things to enjoy ♡
台北,去探索妳的夢想吧 :) 世界很大,有太多美好的事情等著去享受 ♡
대만 여자 ♡!
台灣女子,♡!
대만 여성 작가님들 응원합니다 ♡
為台灣的女性作家加油打氣 ♡(畫了一個笑臉、幸運草)
모든 나라가, 모든 출판사가, 모든 작가가! 이곳을 봐주기를!!!
希望所有的國家、所有的出版社、所有的作家!都能來看看這個展位!!!
서국도에 이런 전시가 있다니 놀랍고 갑니다. 여자 사랑 ♡ 대만 사랑 ♡ 세상 모든 여자들아 사랑해~ 행복해~!
在首爾國際書展竟然有這樣的展覽,真吃了一驚,看完要離開啦。愛女性 ♡ 愛台灣 ♡ 這世界上所有的女人們,我愛妳們~要幸福喔~!
(畫一隻小貓,加一個愛心)
(銀色畫筆的隨手塗鴉)
여자들아 기죽지 마라 당당하게 외쳐라
女人們,絕對不要洩氣,想說什麼就堂堂正正地大聲喊出來吧!
꼭! 대만으로 여행 가고 싶다. 대만 ♡ 나 / 대만여성 ♡ 나
一定要!我想去台灣旅行。台灣 ♡ 我 / 台灣女性 ♡ 我
대만은 가고 가고 계속 가고싶은 나라. 모든 여자들아 잘 살아봅시다
台灣是一個去了、去了,還想再去的國家。所有的女人們,我們都活出美好人生吧
기획 전시 좋았습니다. 대만에 더 가고 싶어졌어요!
這個展位的企劃太棒了。讓我更想去台灣了!
여성천하 여성만세 !
女性天下,女性萬歲!
최근에 타이중 도서관 다녀왔어요 참 아름다운 공간 ♡
最近剛去過台中的圖書館,真是一個美麗的空間 ♡
어떤 사랑이든 사랑은 사랑 ♡ 여자들의 사랑을 응원합니다 ♡
無論是哪一種愛,愛就是愛 ♡ 永遠為女人之愛加油 ♡
여성들의 연대를 사랑합니다.
我愛女性之間的聯結與扶持。
I ♡ TAIWAN - Michael WELLS HAMILTON
我愛台灣 - 邁克爾·韋爾斯·漢密爾頓(英文讀者署名)」
대만 ~ 에타 먹으러 가고 싶어요
台灣~想去吃塔塔喔
(註:에타是韓國年輕人對「蛋塔」(에그타르트)的時髦縮寫,因此譯為「塔塔」。)
Smile ! Malaysia with ♡
微笑吧!來自馬來西亞的愛 ♡
臺灣加油 歡迎來韓國 我是板橋人 開玩笑的~
(直接用中文寫)
書都好漂亮 ♡ 好喜歡啊 下次一定會去台灣! 26.6.27
(直接用中文寫)
대만 ♡ 너무 가고 싶다!
台灣 ♡ 真的超想去!
여기는 진짜 멋있는 곳이야. 엄마랑 와서 행복 - 김유진 -
這個展位是真正精彩的地方。和媽媽一起來,很幸福 - 金裕真(署名) -
타이완에 꼭! 가보고 싶어요 ♡
一定要去台灣!好想去看看 ♡
여자가 여자를 돕고 여자가 여자를 사랑한다! 모든 여성들을 응원합니다!!
女人幫女人,女人愛女人!為世上所有的女人加油!!
台灣 ♡ 부커상 수상 축하드립니다!!
台灣 ♡ 恭喜榮獲布克獎!!
여행만 다섯 번 가본, 한번은 살아보고 싶은 나라. 잘은 모르지만 한국보다 동성애에 관대(?)하고 여성의 다양한 모습을 인정하는 분위기였어요.
這是光旅遊就去了五次的國家,也是讓人想在那裡生活一次的國家。雖然不是非常了解,但能感受到那裡比韓國更包容(?)同性戀、也更能肯定女性展現多元面貌的社會氛圍。
書評》圖像如何思考?讀《最美的那顆石頭》與尤安娜.康哲友的圖像語言
繪本文字少,因此容易閱讀?圖像多,因此一眼就能理解?我始終不這麼認為。身為繪本創作者,我閱讀一本圖像書時,往往是先讀圖像。真正優秀的圖像書,要求的從來不是更快的閱讀,反而是更慢的觀看。
閱讀一本繪本時,我通常至少翻閱3次。第一次只讀圖像,先感受畫面釋放出的訊息;第二次才閱讀文字;第三次則回到圖與文之間,觀看兩者如何彼此回應,又如何各自延伸出新的意義。
如果是多語版本,閱讀次數還會增加,因為語言一旦改變,閱讀的節奏、重量與情感也隨之不同。久而久之,我慢慢發現,自己其實是在閱讀圖像如何思考。
尤安娜.康哲友(Joanna Concejo)的作品,正是讓我最深刻體會這件事的一位創作者。
➤圖像不是文字的附屬
康哲友出生於波蘭,現居法國,是近年歐洲最具代表性的圖像書創作者之一。她曾獲得義大利波隆那童書展(Bologna Children's Book Fair)插畫家展入選、布拉迪斯拉瓦國際插畫雙年展(BIB)等多項國際肯定,作品被翻譯成多國語言。相較於一般繪本創作,她更關心圖像如何獨立於文字之外思考。她的作品經常遊走於繪本、藝術書與圖像小說之間,因此受到許多成人讀者與藝術創作者的喜愛。
康哲友的圖像語言,深受她成長的文化背景影響。波蘭長期經歷戰爭、邊界變動與政權更替,集體記憶始終伴隨著失落與重建;另一方面,森林、湖泊、霧氣與深厚的文學傳統,也形成她作品裡反覆出現的自然意象與靜謐氛圍。理解這樣的文化背景,就不難明白,她畫中的植物、窗戶、舊紙與房間,不僅是景物,更是承載時間與記憶的媒介。
然而,真正使康哲友與眾不同的,並不是她的風格,而是她讓圖像脫離了「替文字說明」的功能,她曾說過:「圖像不應該重複文字已經說過的事。」因此,她的圖像不是故事的附屬,而是一套獨立運作的思考系統。
➤圖像如何產生意義
許多人形容康哲友的作品充滿詩意、夢境,甚至帶有魔幻寫實色彩。但我認為,她其實非常寫實。她畫的植物、窗戶、衣物、桌椅、器皿、房間與動物,都是真實存在的世界。
真正改變的不是物件本身,而是物件彼此之間的關係。她把原本熟悉的事物重新排列,使它們在並置之中產生新的意義。這種創作方法,更接近電影中的蒙太奇。不依靠快速剪接,而是讓一張靜止的畫面,與另一張靜止的畫面相遇,於是產生第三層意義。
因此,窗戶不只是窗戶,門不只是門,植物不只是植物,人物的背影也不只是背影。每一個物件,都像一條通往記憶深處的線索。她從不直接告訴讀者答案,而是讓閱讀者在觀看的過程中,一點一滴完成自己的理解。
➤《最美的那顆石頭》:圖像如何承載記憶
《最美的那顆石頭》是康哲友與作家吉爾.鮑姆(Gilles Baum)共同創作的作品,也是我反覆閱讀的一本繪本。
在這個故事裡,石頭早已不只是故事中的物件。它是一種選擇,也是一種記憶。石頭落入水中,只是一瞬間。然而激起的漣漪,卻會一圈一圈向外擴散。那些看似微小的決定、平凡的行動,往往在時間的流動中,留下難以估量的影響。
隨著故事推進,畫面也從絢爛的色彩逐漸轉向低彩度的風景。那不是生命失去了光彩,而是一種走向成熟的過程。如同河川為了抵達大海,願意放下原有的身分、界線與執著,在流動之中完成自己。生命真正的豐盛,有時不在於保有什麼,而在於願意成為更廣闊的一部分。
康哲友最動人的地方,在於她總能讓最微小的事物,承載最深刻的生命重量。她讓圖像擁有重量,也讓記憶擁有形狀。石頭因此不再只是石頭,而是時間、愛與記憶留下的痕跡。
➤紙張也是敘事的一部分
康哲友的圖像語言,不只存在於描繪的物件,更存在於她選擇如何描繪。她大量使用鉛筆與色鉛筆,色彩始終維持在低彩度與低明度之間,在灰、綠、藍、褐與暗紅之中游移。她幾乎不依賴鮮豔的色彩製造情緒,而是讓畫面始終覆蓋著一層薄霧般的時間感。
她也經常選擇回收紙、舊紙或帶有歲月痕跡的紙張創作。紙,不再只是承載圖像的媒介,而是圖像的一部分。紙張的斑駁、纖維與泛黃,都參與了敘事。時間,不只是故事的內容,也是畫面的材質。因此,在她的作品裡,我們閱讀的不只是圖像,而是紙張本身承載的記憶。
相較於過去經常使用壁紙圖樣作為背景,在《最美的那顆石頭》書中,康哲友採用了大量暖色調、近似石紋的拼貼背景,使整本書從翻開第一頁開始,就像進入岩層與地質的時間之中。
閱讀時,我一直想到19世紀歐洲書籍裝幀中常見的大理石紋紙(marbled paper)。那是一種將顏料滴落水面,利用油水分離形成流動紋理,再轉印至紙張上的技法。每一次製作,都無法完全重複,每一張紙都是獨一無二的存在。
目前我尚未找到康哲友曾公開說明使用這項技法的資料,因此這仍只是我的閱讀推測。然而,正因為無法確定,它反而提醒了我一件重要的事:閱讀圖像,本來就是一場聯想的過程。
閱讀的樂趣不在於尋找答案,而是在觀看之中,培養屬於自己的美學感知。
➤圖像是另一種思考
康哲友的作品,提醒我們放慢節奏去閱讀。不急著在畫面中找答案,她不是翻過去就能理解的創作者,也不適合用情節摘要的方式去閱讀。
因為真正重要的,往往藏在那些幾乎會被忽略的細節裡:荷葉旁的紙船、窗外的樹影、門板上的刻紋、植物的蔓延、動物的姿態,甚至紙面上一抹若有似無的灰色。每一次重讀,都可能看見不同的世界。
身為圖像創作者,我總是在她的作品裡重新學習一件事:圖像不是把故事畫出來,而是用另一種語言去思考世界。
真正優秀的圖像書,從來不是文字加上插畫,而是2種思考方式共同織就的一本書。而康哲友更進一步提醒我們:圖像不是裝飾,也不是說明。圖像本身,就是思考;圖像本身,也能承載記憶。康哲友曾說:「我從不預設讀法,我的工作只是不去阻礙任何解讀的可能性。」
閱讀圖像,也是與自身生命經驗相遇的過程。當我們不急著尋找唯一的答案,而願意停留在觀看之中,便開始建立屬於自己的觀看方式,以及理解世界的方法。圖像之所以迷人,不僅是因為它能說故事,更是因為它讓我們用另一種方式思考世界,也重新思考自己。
閱讀康哲友,讓我明白,圖像從來不是文字之前,也不是文字之後;圖像本身,就是一種思考。●
IL SASSO PIÙ BELLO
作者:吉爾.鮑姆(Gilles Baum)
繪者:尤安娜・康哲友(Joanna Concejo)
譯者:倪安宇
出版:大塊文化
定價:500元
【內容簡介➤】
作者簡介:吉爾.鮑姆(Gilles Baum)
1975 年出生於法國米盧斯(Mulhouse)。在校時主修數學,之後成為小學教師,也在教學現場發現了自己對兒童文學與繪本的熱情,自 2013 年開始從事青少年文學創作(有趣的是,他的第一批作品是在自家的廚房裡祕密完成的!),並逐漸將這份興趣發展為寫作生涯。
他為年輕讀者創作故事,敘事感強烈,對人物情感細膩敏銳,並善於刻畫生動的情境,這也反映了他的教育背景以及多年與兒童一起工作的經驗。他目前居住在法國阿爾薩斯地區,並持續在教職與童書寫作之間取得平衡。他已出版約30本繪本、2部小說及4部劇作。《最美的那顆石頭》是他與波蘭插畫家Joanna Concejo的首度合作。
繪者簡介:尤安娜・康哲友(Joanna Concejo)
1971年生於波蘭,畢業於波茲南美術學院(Academia di belle Arti di Poznan Poznań),主修繪畫與插畫。
2008年在義大利出版《沒有名字的老人》後開啟了她的插畫家生涯,隨後在法國、波蘭、南韓、西班牙及許多國家出版了大量作品。2018 年,她與該年度諾貝爾文學獎得主朵卡萩合作的作品《遺失的靈魂》,獲波隆那書展拉加茲獎的評審優選。她目前在巴黎定居與工作。
譯者簡介:倪安宇
淡江大學大眾傳播系畢業,威尼斯大學義大利文學研究所肄業。旅居義大利威尼斯近10年,曾任威尼斯大學中文系口筆譯組、輔仁大學義大利文系專任講師,現專職文字工作。
譯有《魔法外套》、《馬可瓦多》、《白天的貓頭鷹/一個簡單的故事》、《虛構的筆記本》、《玫瑰的名字》、《巴黎隱士》、《在你說「喂」之前》、《在美洲虎太陽下》、《困難的愛故事集》、《收藏沙子的人》、《最後來的是烏鴉》、《如果在冬夜,一個旅人》、《給下一輪太平盛世的備忘錄》等多部。
幫image3系列翻譯的作品除了本書之外,還有:《沒有名字的老人》、《想像力的文法》、《黑漆漆的魔力》、《無字奇境》等。
閱讀通信 vol.389》水蜜桃與她的來處:桃園拉拉山
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量