童書評》以圖像文學的語言說真實的故事:讀《海獺奧德》
美國著名兒童文學作家凱瑟琳.艾波蓋特(Katherine Applegate)所寫的圖畫書《海獺奧德》,改編自她的同名暢銷小說《海獺奧德的冒險旅程》,故事內容融合了兩隻落難海獺的真實經歷:被美國加州蒙特瑞灣水族館 (Monterey Bay Aquarium)救援、醫治,然後學習成為撫育海獺寶寶孤兒的代理媽媽。
這個可愛感人的故事當然是動物保育和生命教育的最佳範例,而作者的描寫又賦予了人性情感和文學想像,使故事蘊含與幼兒發展息息相關的主題——自我概念、親子關係、學習與成長、挫折與重生,以及愛。
這個圖畫書版本,讓學齡前幼兒輕鬆愉快的認識一個充滿生命力的故事,也彰顯圖畫書這個獨特的文類對於文字和圖像的專業要求,讓所有讀者都能感受圖像故事的魅力。
艾波蓋特不愧是多次獲獎(包括紐伯瑞文學獎)的暢銷作家(曾高居《紐約時報》排行榜超過90週)。她擅長與讀者溝通,無論是10到14歲的青少年,或3到8歲的兒童。她也理解從文學小說跨界到圖畫書寫作,不僅是把文字變少和簡單而已。
➤以自然知識為基礎,走入情理與想像的故事空間
艾波蓋特重新調整敘述的方式和結構,以精簡而帶著感情、詩意、氣息和語音節奏的文字,呈現兒童的心理、觀點與感知特質。她運用象徵、比喻、重複、對比、對仗、鋪陳、懸疑等文學技巧,使表面簡約淺顯的文字蘊含了豐富的情感層次和戲劇張力。
艾波蓋特並非以新聞報導式的筆法交代事件和傳達自然知識,而是在嚴謹的自然知識基礎上,創造「情理之中、意料之外」的想像與情感空間,讓兒童讀者關心故事角色並跟著經歷、理解一段奇妙的生命旅程。
故事一開始就聚焦主角的名字和個性特質(好奇心、活潑好動),並置於有媽媽懷抱的親子關係脈絡中,訴求兒童的情感認同。海獺的英文是Otter,主角因為個性獨特故被稱為Odder,顯示她跟一般的海獺略有不同。
因為同名小說中文版將之翻譯成「奧德」,為了方便讀者理解,故沿用此譯名。故事接著敘述進食、求生的方式和危險,在牽動情緒的戲劇轉折中,巧妙的將海獺的生物特性融入角色塑造與情節發展。

海獺是海洋哺乳動物,大半時間都待在水裡,經常仰躺著漂浮在水面或潛入海底覓食。剛出生不久的海獺寶寶非常依賴媽媽,海獺媽媽哺育幼兒的時間大約6個月到一年之間,斷奶後就離開孩子。(所以在故事裡,野生海獺告訴奧德,媽媽去到別的地方是自然現象。而代理媽媽與寶寶的分別也不違反生物特性。)
海獺全身有非常濃密的毛(每平方公分有10萬根毛),牠們必須學會適當的梳理,使毛蓬鬆而能包裹空氣,達到保暖和浮在水面的功效。纏在海帶叢中,或跟同伴「手牽手」,都是避免在睡覺時被水流帶走的方式。海獺因為多毛又有骨頭,所以並不是鯊魚喜歡的食物。在故事裡,鯊魚咬了一口就發現自己搞錯了,便撤退了。
然而現實如故事描述,這個烏龍意外卻造成受傷海獺永久的後遺症,無法回到大海裡生活。海獺的智商很高,會使用工具覓食,喜吃海膽、龍蝦、螃蟹、蛤蜊、貽貝等。牠們的前肢下方鬆弛的皮膚宛如口袋,可儲放石頭等東西。牠們會用石頭去挖掘貝類,或者仰躺在水面,把食物放在胸腹上,然後用石頭敲碎硬殼。牠們的學習能力強,如同故事描寫,奧德的生存技能並不僅是本能,而是來自學習。
水族館進行代理媽媽計畫時,工作人員全身包覆的裝扮,是為了避免海獺寶寶與人類建立連繫而妨礙野放。(像奧德一直親近人類,是有風險的。)區別人類的教導(訓練)和海獺媽媽的教導很有趣也值得深思,「沒錯,他們知道怎麼做。不過,他們絕對不可能了解為什麼要這麼做——為了那種震撼的、奇妙的天大樂趣。」學習是生命的活動,不只是獲得知識和能力,應該包括生命的感動與熱情。這個概念貫穿了情節與角色塑造。
然而圖畫書的情節和角色塑造,都是文圖合作的結果。艾波蓋特理解文字創作的專業,顯然也知道圖像敘事亦是複雜的專業技藝,即使是「輕薄短小」的圖畫書,也不是有興趣或愛好就可以做出好作品。這是文學作家對於文學作品以及讀者(和出版產業)的尊重。

➤在圖像的舞臺上,讓故事與角色獲得生命的氣息
艾波蓋特將這個不宜輕看的任務交給插畫家查里斯.聖多索(Charles Santoso)。先前聖多索也為同名小說繪製過插圖,雖然當時受限於文類,但仍表現了圖像的生動和情感。
在這本圖畫書裡,聖多索大展身手,將他對故事深刻的理解,轉化成清晰準確的圖像語言。圖畫書是角色的舞臺,畫面若只是一幅又一幅美麗的圖像,就像舞臺看板雖然好看但是死的,故事與角色因此失去生命氣息和真實感。
聖多索以線條、造型和質感,創造出活潑可愛的奧德。又以視角變化和具高度詮釋性的構圖方式,呈現奧德的個性、意圖、欲望、孤單憂傷和喜樂滿足。他充份掌握圖與圖的節奏和連貫,強化情節的情感和進展層次,使故事引人入勝。
插畫家創造的不只是畫面,而是生活的空間、生命的世界。例如開場的圖像,同時傳遞海獺的生物性與故事角色的可愛和情感層面,吸引幼兒讀者的興趣與認同。對比最後一頁的圖像,強而有力的描繪角色的成長意義和自我實現,帶給幼兒讀者啟發、安慰與滿足。

首尾呼應,使故事的涵意更完整豐富。第二個跨頁,藉由角色的位置距離,很快的將親密轉為分離,製造了一點「接下來會如何」的擔心。翻頁後果然不妙,大幅的漩渦製造了迷茫與失落,下一頁大小圖相反配置,又恰當的營造情緒轉折和情節進展節奏。
圖像利用小圖濃縮時間與空間,生動展現奧德的發展,在有限的頁數篇幅下使角色的變化更合理而有說服力。再如奧德在人類陪伴下遙望野生海獺的畫面,以及她在頂樓住處凝望「她親愛的孩子自由了」的畫面,都證明了插畫家一幅圖勝過千言萬語的圖像詮釋工夫,互補並延伸文字。整本書的版面非常靈活,不僅是視覺的創意,而是與強化故事情感和延展情節內容有關,值得仔細欣賞。
我相信兒童讀者會對這個圖像故事感興趣並留下深刻印象,「原來世界上有這種事!」「原來一個受傷的生命還有這樣的可能性!」希望大人跟小孩共讀時,能將書末作者的話講給小孩聽,也強力推薦蒙特瑞灣水族館官方網站上的即時攝影機,只要短短幾分鐘,能帶來美好的親子時光。
如果有一天,孩子們遇到挫折或強大的打擊以至於失去自信甚至盼望時,但願奧德的故事能提醒他們,只要願意學習,接受好朋友的幫助,鍛鍊發展自己的潛能,就有可能前進,重新獲得活下去的勇氣,並享受活著的樂趣。●
|
|
|
作者簡介:凱瑟琳.艾波蓋特(Katherine Applegate) 繪者簡介:查理斯.聖多索(Charles Santoso) 平時喜歡在筆記本上畫各種圖像並想像著奇妙有趣的故事。他曾出版圖畫書《喜歡自己的快樂河馬》,也經常為其他作家的小說繪圖,包括凱瑟琳.艾波蓋特的暢銷小說《許願樹》和《海獺奧德的冒險旅程》(小麥田)。他經常來往於不同的國家工作與生活,不過澳洲雪梨是他永遠的家。更多關於他的資訊請見CHARLESSANTOSO.COM 譯者簡介:柯倩華 早期研究兒童哲學思考教育,曾在大學教授幼兒文學、圖畫書賞析等相關課程。目前主要從事童書翻譯、評論、推廣,並參與各項兒童文學獎評審工作。翻譯圖畫書及青少年小說共逾百本。現為台灣兒童閱讀學會、豐子愷兒童圖畫書獎顧問。 |

海獺奧德






英美書房》臺灣正在被看見!《臺灣漫遊錄》英譯本榮獲國際布克獎,常勝《閻鐵花》英文版入圍美國艾斯納漫畫獎,及其他藝文短訊
【獎項消息】
➤2026年國際布克獎(International Booker Prize)於英國時間5月19日晚上揭曉,由台灣作家楊双子小說《臺灣漫遊錄》英譯本《Taiwan Travelogue》獲此殊榮。繼2024年美國國家圖書獎翻譯文學獎,譯者金翎(Lin King)的英譯版再獲國際肯定,力邀全球讀者來到昭和時代的台灣,紙上觀覽風光、遍嘗台灣美食的同時,也在日本作者與台灣譯者暗萌的情愫中體會政治、性別、權力交織不對等的幽微。完整得獎感言、獲獎評語請見Openbook快訊。
國際布克獎表彰對象為用英語發表或翻譯成英語的創作,由作品的作者及英譯者平分50,000英鎊(約合台幣211萬)的總獎金。歷屆得主包括日後獲得諾貝爾文學獎的韓江、奧爾嘉.朵卡萩(Olga Tokarczuks)、艾莉絲.孟若(Alice Munro)、卡撒茲納霍凱・拉茲洛(Krasznahorkai László)。
為了鼓勵更多優秀的翻譯文學,所有進入決選名單的入圍作品,其作者與譯者也分別獲得2,500英鎊的獎金。除了《Taiwan Travelogue》,進入決選的另外5部作品是源自保加利亞語的《She Who Remains》、法語的《The Witch》、德語的《The Nights Are Quiet in Tehran》與《The Director》,以及葡萄牙語的《On Earth As It Is Beneath》,入圍者來自巴西、保加利亞、加拿大、法國、德國、台灣、英國與美國等8個國家。
入圍作品描寫的角色包括:住在郊區的女巫、道德曖昧的電影導演、嗜血的監獄法警、以新身分生活的「宣誓貞女」、因美食而結緣的年輕小說家與口譯員,以及橫跨數代的伊朗移民家庭。今年評審團主席娜塔莎・布朗(Natasha Brown)表示:「這些作品的故事橫跨過去一世紀的重要時刻,處處迴盪著歷史的回聲。雖然其中不乏心碎、殘酷與孤獨,但它們最終帶來的感受,卻是充滿力量的。」
➤台灣漫畫家常勝近日以《閻鐵花》英文版《Yan》入圍美國艾斯納漫畫獎(Eisner Awards),是否得獎將於7月聖地牙哥動漫展(San Diego Comic-Con)期間揭曉。《閻鐵花》同名主角是具有金剛不壞之身的京劇女伶,為了追查多年前的閻家劇團滅門血案,以台北為舞台掀起一連串事件,在過程中遇到其他超能力者,並逐步挖掘自己的身世和血案背後的陰謀。
《閻鐵花》融合科幻、動作和京劇元素,故事和繪製完全由常勝一手包辦,原作系列共三集,在2020-2022年出版完結,英文版則由英國出版社Titan Manga推出。艾斯納漫畫獎以美國漫畫大師威爾.艾斯納(Will Eisner)命名,是北美最重要的專業漫畫獎項。《閻鐵花》本次入圍最佳亞洲作品美國版(Best U.S. Edition of International Material–Asia),同台競逐者包括真造圭伍《平屋慢生活》和《東京外星人兄弟》(Tokyo Alien Bros.,暫譯)、山下和美《Land》、Sanho《葬禮蛋糕專賣店:煉獄堂》。常勝個人亦入圍最佳編繪獎(Best Writer/Artist)。
➤愛倫坡推理文學獎80歲了!這項文學獎以驚悚文學始祖愛倫坡(Edgar Allan Poe)為名,由美國推理作家協會主辦。除了頒發文學獎項,愛倫坡獎每年選出具代表性的當代推理作家,奉為「推理大師(Grand Master)」,今年入選者包括「傑克・李奇」系列作者李查德(Lee Child)和暢銷舒逸推理作家唐娜・安茱斯(Donna Andrews)。
暢銷推理小說家羅伯・克萊斯(Robert Crais)梅開三度,以《The Big Empty》獲得最佳長篇小說獎。故事起於私家偵探柯爾接下知名網紅委託,為她尋找失蹤多年的父親。柯爾和前海軍陸戰隊搭檔派克前往洛杉磯郊外的平靜小鎮,欲聯絡握有關鍵線索的一對母女,卻遭人追殺。隨著主角兩人接近真相,赫然發現追蹤者和獵物的角色已對調,舉目皆殺機。
最佳新人小說由亞克・柯爾(Jakob Kerr)的第一本小說《Dead Money》奪下,透過一個不是偵探的偵探,揭開新創圈風光背後的腥風血雨。矽谷當紅炸子雞的新創執行長遭人謀殺,巨額遺產同時被凍結。替冷血創投大亨收拾爛攤子的律師麥肯絲,奉命取回資金,因此被迫捲入矽谷巨頭們的權力鬥爭。她不是偵探,卻決心利用眾人低估她的弱點,奪取屬於自己的機會。
➤美國普立茲文學獎揭曉得主,長年耕耘奇科幻和恐怖文類的丹尼爾・克勞斯(Daniel Kraus),以戰爭奇幻作品《天使計畫》(Angel Down,暫譯)獲頒小說獎。在第一次世界大戰期間,敵對陣營對峙的無人地帶傳來非屬人間的淒厲哭嚎。大兵賽瑞爾和同袍受命前往無人區探查,未料見到一個被戰火波及墜地的天使。
結束血腥戰爭的關鍵也許就在天使手上,但救援小隊人人各懷鬼胎,必須戰勝貪婪、嫉妒、瘋狂,共同合作,才可能扭轉局面。這部作品揉合寓言、魔幻寫實與科幻等多種風格,整本書是一個長句,中間沒有任何句點。全書明喻戰爭的惡夢連綿和看不到盡頭,是篇一氣呵成的傑作。
記者布萊恩・戈史東(Brian Goldstone)的報導文學《無處安身:在美國工作而無家可歸》(There Is No Place for Us: Working and Homeless in America,暫譯),拿下普立茲一般非虛構文學獎。《無處安身》隨訪亞特蘭大的5個家庭,他們在經濟繁榮、工作機會多的大都會生活,卻在廉價旅館、收容所、使用住宿券的社福機構間流轉,甚至以車上或別人家的沙發為床,然而他們有全職工作,成為官方數字忽略的隱形無殼族群。本書如小說般描述真實景況,讀來令人同理,並指出政策的缺漏,是為分析報導的佳作。
➤英國圖書獎(The British Book Awards,亦稱「筆尖獎」[nibbies])不只聚焦好書,更讓所有產業鏈上的英雄站在聚光燈下,不只表揚作家與插畫家,也肯定出版社、圖書館、書店、編輯、行銷與版權經紀人等幕後團隊,共計頒發33種獎項,完整名單及評審報告請見:The British Book Awards 2026。
筆尖獎評審團認為這部回憶錄「證明了嚴肅非虛構作品的重要性」,且因本書牽涉範圍與層級之廣,有高度法律風險,經良久審慎評估,直到預定發行日前6週,出版商Doubleday的法務才正式放行,行銷團隊展開緊鑼密鼓的宣傳籌備、讓裘佛瑞的聲音盡可能讓大眾聽見。評審團盛讚Doubleday樹立了「勇敢且正直出版」的黃金標準。
裘佛瑞同時藉本書獲選筆尖獎的出版自由獎,本獎項旨在表彰積極捍衛閱讀自由與言論表達的人士,同時凸顯出版審查對書籍產業造成的傷害。
本屆出版自由獎首次出現雙得主,另一獲此殊榮者是《社群帝國那些人:權力、貪婪,及迷失的夢想》的作者莎拉.溫-威廉絲。該書揭露Meta內部文化與權力運作,出版前夕更遭Meta透過美國仲裁法院申請禁言令,使她無法公開談論作品。儘管面臨每次違令都可能遭罰5萬美元的風險,她仍赴美國參議院作證,引發廣泛關注。
出版自由獎的評審認為,這兩本書象徵了出版業對抗權勢壓迫、守護真相與言論自由的重要力量。
【作家動態】
亞羅斯早前曾出版多部羅曼史小說,但直到結合禁忌愛情和龍騎士奇幻世界的《第四翼》,才一炮而紅成為全球暢銷作家,並在社群媒體和書市掀起「浪漫奇幻」(romantasy)旋風。「戰龍系列」不僅改編影集正在製作中,日前該系列預告將出新作,甚至尚未公布封面和內容,仍登上亞馬遜暢銷榜第一名。
【產業消息】
➤俗話說「讀萬卷書,不如行萬里路」,美國行動書店店長麗達・柯林斯則是兩個都要。根據《紐約時報》報導,柯林斯愛旅行,愛閱讀,更愛與人交流,在60歲時興起開書店的念頭,遂找來一輛小貨車,車身漆上「聖麗達的神奇行動書店暨文字藥帖舖」,就這麼上路了。
這間行動書店可容納700本書,木製書架特別傾斜15度角,防止書籍掉落。店內販售的書籍均來自捐贈,從藝術書、食譜、小說到寫作指南等包羅萬象,麗達再以極便宜的價格賣出,例如童書只要1美元。
十多年來,「聖麗達的神奇行動書店」已周遊美國40州,足跡遍布農夫市集、酒吧、慶典活動、博物館、教會,甚至生日派對。麗達的書店提供了一般書店難以做到的一對一顧客服務,而麗達則在旅途中與當地人交換遊歷和故事。若在美國旅行時看到麗達的神奇書店,不妨上前一探究竟。●
閱讀通信 vol.383》活下去的信念,比書寫重要
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量