童書書房》我的心有一個洞嗎?繪本作家金善珍與作家李秀英共同創作《心在何處》,及其他藝文短訊

【出版新訊】

➤韓國

以《農夫月曆》(농부 달력)獲得韓國眾多讀者矚目的繪本作家金善珍(김선진),與作家李秀英(이수영)合作的繪本《心在何處》(마음은 어디에),日前被首爾國際書展選為最令人愉快的書/最佳童書之一。這本書素樸而充滿溫度的畫作也入選了2024年義大利波隆那年度插畫展。

孩子在早晨醒來,媽媽已經出門工作了,她一個人吃早餐,無論做什麼事都沒有樂趣。她百無聊賴:「我覺得有點奇怪,好像少了些什麼,我的心裡有個洞嗎?」作者李秀英擁有心理學背景,喜歡與人交談並洞察人心,她寫下這則故事是希望能幫助那些情緒低落的人。

女孩後來獨自走出家門,逢人就問「心」的問題,她經過老爺爺經營的修鞋店,老爺爺同時也打鑰匙、刻印章。她問:「爺爺,你的心在哪裡?」「這把鑰匙能打開你的心嗎?」

每個人都會有感到空虛和孤獨的時候,那麼,心究竟是什麼呢?心又會在哪裡?那顆存在於每個人心中卻無法被他者知曉的心,那顆存在於每個角落卻無法被清楚看見的心,究竟是怎樣的存在?這本書讓我們跟著女孩,一起離開家門去尋找那顆心。或許,沿路上那些熱心的朋友、鄰居和陌生人,會幫助她一點一點找回她的「心」。

➤義大利

《夜之詩/夜曲》(Poesie notturne)為2021年義大利《安徒生》雜誌最佳作家獎得主克里斯蒂娜・貝勒莫(Cristina Bellemo)為兒童創作的美麗詩繪本,並交由義大利插畫家弗拉維亞・魯奧托洛(Flavia Ruotolo)以簡潔而充滿奇想的插圖重新定義了夜晚與星空。書中有許多為兒童構思和創作的迷人詩句,溫柔而甜蜜地陪伴他們度過沉靜的夜晚時分。

這些詩句與圖畫在觀看與夢境之間切換,在浩瀚的星空中遊走。在遙遠的那裡,原子、行星和天體慢慢幻化成了玩具、積木,不成對的襪子和恐龍。這些如夢似幻的宇宙提醒我們,渴望首先意味著「追問星辰」,也就是將目光投向我們所缺乏的,同時也吸引著我們的迷人事物。

「有什麼/在黑夜裡/在我之外?」

「如果那個時候/我不再醒來/我會如何呢?」
「如果那個地方/我去了/你卻不在?/又會如何呢?」

「對我來說/世界上最美麗的搖籃曲/是我弟弟睡覺時/他把小鼻子埋在枕頭裡/發出細微而深沉的呼吸聲。」

「親愛的日記/今晚/我寫得不多/因為我太累了。」

「星星/是夜晚織成的黑色布料上的/許多小洞/讓我看見/白天和光亮/依然存在天上/不需要害怕/陽光永遠不會回來。」

「我弟弟睡著了/在他的嬰兒床上/然而他/對於黑夜有多黑/一無所知。」

夜晚是寂靜的時刻、神祕的地方,世界在長長的嘆息中歇息,只要閉上眼睛,夢想就會變得栩栩如生。黑夜中的思緒,時而輕盈,時而沉重,不過,星星和月光將持續與即將入睡的人、醒著的人相伴。兩位繪本作者以充滿魅力的文字與圖畫,將夜晚的豐饒維度重新展現在我們眼前,這本書獻給世界上所有的孩子和夜行性動物。

➤日本

日本攝影家暨森林嚮導小西貴士,曾陪伴許多人進入八岳南麓森林,並在豐富的自然環境中拍攝「兒童」和「自然」。他過往的攝影繪本有《跟孩子們一起去森林》(子どもと森へ出かけてみれば)、《過著像孩子般的生活》(子どもは子どもを生きています)、《用心漫步森林》(心をとめて森を歩く),以及《我來到地球》(チキュウニウマレテキタ)等書。

充滿綠意的自然繪本《看吶看吶!》(みてみて!),由小西貴士拍攝的森林兒童寫真照片與谷川俊太郎所寫的詩文組合而成。孩子們每天都會發現新鮮、有趣和奇妙的事物。每當發現驚奇奧妙的時候,他們會自豪地伸出雙手,展示在森林裡發現的昆蟲、動物和植物,並且大聲說:「看啊!看啊!」因為孩子們想與周圍的人們分享由衷的喜悅與快樂。在森林裡,孩子們發現了許多有趣的事物、神祕的事物、細微的事物、美麗的事物,還有令人備感驚奇的事物。而孩子們的個性也會在他們的發現中自然的展現出來。

這是一本透過孩子們的雙手探索、發現大自然奇妙感受的攝影繪本,小西貴士以特寫照片紀錄下許多微觀而詩意的野外時光。繪本結束在谷川俊太郎的一首詩,這首詩讓讀者領略自然影像的深度,也能讓孩子們感到驚訝,勾起了關於大自然的美好回憶。


《看吶看吶!》內頁(圖片來源:福音館書店

目前居住於奄美大島(あまみおおしま)的藝術家及繪本作家 Miroco Machiko(ミロコマチコ),因為不適應城市生活和工作,2019年帶著4隻貓從東京搬到這個充滿生命力的美麗南方島嶼,開始了全新生活,並出版了插畫、攝影與散文隨筆《島嶼日記》(島まみれ帳)。

睽違兩年,Miroco Machiko推出新繪本《潮起潮落》(みちひきみちかけ),書中洋溢著她對大自然的尊重、敬畏與熟悉感。「月亮啊,充滿了活力。」「海洋啊,充滿了活力。」「蛋啊,充滿了活力。」

她透過奔放的筆觸、鮮豔的色彩、豐富的感知,讓讀者感受自然的溫柔、恐怖、有趣。一切都是自然而然,世間萬物緊密相連,充滿蓬勃朝氣。月相盈虧,潮汐漲落,萬物生生不息。自然界之中,生命經歷了誕生、成長、繁衍、死亡,然後又重生。Miroco Machiko自從移居奄美大島後,開拓了新的生活和創作領域,她不間斷地在繪本裡生動地描繪珍貴的自然。這是一本足以讓人自由表達、透過全身心感受的美麗繪本。

➤澳洲

作品屢獲殊榮、擅長以水彩描繪自然景觀的澳洲繪本作家馬可・馬汀(Marc Martin),本月推出新作《黎明:看見世界甦醒》(Dawn: Watch the World Awaken),本書透過精美的插圖和簡潔的文筆,以日出時分的黎明視角,溫柔地頌揚著瞬息萬變的自然世界。隨著太陽緩緩升起,在極短的時間內,許多事情發生了,清晨的世界因動物、植物、雲朵和天空的動態變化而展現出生氣勃勃的樣貌。蛛網掛滿露水,鹿在湖畔飲水,貓頭鷹甦醒,蒲公英在陽光底下閃閃發光。瓢蟲攀爬,蝸牛爬行,蝴蝶展翅。魚兒跳躍,鳥兒齊聲鳴叫,雁群成隊飛翔。一朵花慢慢綻放。馬可・馬丁的畫筆靈動、色調優雅,時而微觀萬物,時而遠眺山景,自然意象鮮活生動,引人入勝。

《書單》(Booklist)雜誌讚譽,「本書以迷人的水彩畫重現了清晨時分,湖面上漫射的光線,描繪了一天當中,此時此刻,動物和植物安靜又忙碌的樣子。 繪本的內容看似簡單,但孩子卻可以透過創造自己的故事來填補其中的空白。」馬可・馬汀的巧手頌揚了日出時分緩慢綻放的美麗,萬物在日光中展現的生命姿態。他的畫筆將觀看的鏡頭縮小、拉近,展現了時間流逝的魔幻及奧妙。

➤美國

繪本《暴風雨之島》(Island Storm)為凱迪克金獎得主布萊恩・弗洛卡(Brian Floca)與國際安徒生獎插畫獎得主席尼・史密斯(Sydney Smith)兩人首度攜手合作的動人圖畫書。故事描繪一對兄妹勇敢面對狂風暴雨的心路歷程。席尼・史密斯如印象派般的水彩及水粉畫,不僅描繪了暴風雨的恐怖和威力,也藉由孩子們在行走過程當中的光影變化,將讀者帶入一個又一個驚心動魄的冒險時刻。而布萊恩・弗洛卡極具感染力的文字,擬聲詞和韻文的運用,與充滿情緒的畫面相得益彰,讓畫面變得真實。閱讀時,既能引發恐懼,又能帶來慰藉,我們將與這對兄妹一起經歷這場暴風雨,一路同行。

《柯克斯書評》(Kirkus Reviews)讚譽,「本書真正的核心靈魂,在於兄妹倆共同面對暴風雨的過程中建立起來的關係。書中不斷重複的這句話,『你拉著我的手,我拉著妳的手,我們決定繼續前行。』反映了兄妹彼此間深厚的信任關係,這讓年輕的讀者感到安心,即使面對人生不可測的風暴,生命也並非孤軍奮戰。《暴風雨之島》既是一場扣人心弦的冒險,也是一場感人至深的生命沉思,歌頌毅力和靜謐的力量。而在這個突破極限的不凡故事中,大自然的力量愈發令人著迷,令人震撼。 」

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

書評》吃小孩的不是虎姑婆,是誰我不能說——讀《虎靈寓言》

每一行都滾燙得像宇宙黑洞,我需要裝月台門和柵欄把這本書隔開,以免我被吞噬得屍骨無存。盤據黑洞深處的恐怖小孩是美國女作家張欣明,父母從臺灣移民美國生下她。她寫詩,22歲時寫了小說《虎靈寓言》,始自睡前母親講故事:「月亮跟乳頭一樣褐時,虎靈把自己編成了一道光繩,下降到一個女人的嘴裡,沿著繩子進喉嚨,使用虎姑婆這個名字。不過擁有身體的代價是饑餓。只要去獵殺,虎姑婆就可以繼續待在那個女人的身體裡。」

市場魚攤漁夫妻子問她在吃什麼。花生,虎姑婆邊說邊嗑。漁妻要虎姑婆分她,但虎姑婆嫌出價太低不賣。

次晨,村裡所有孩子醒來都少了兩趾,枕下都有一枚鏽黑如血跡的五分錢。漁妻門口的皮袋,散落出好幾十根腳趾,全都去骨撒鹽。

講完故事,母親咬了「我」的拇趾。不咬破,她在顫抖抑制著。「我」的腳趾留下白圈,幾個月才恢復血色。

➤沒有寫出來,但還是讀懂了

為什麼母親會衝動想吃孩子?母親說,母雞跟蛋獨處太久,會把蛋吃掉。「牠啄開自己所有的蛋,吃掉裡面那些蛞蝓般的肉,我只能把帶有藍色紋理的殼拿到外頭埋葬。」

母親給孩子講故事:孟姜女是一棵樹,身體中空。附近男孩喜歡偷溜進來,替她刻耳孔,朝裡喊,聽見自己名字的回音。他們起鬨互問,敢不敢砍下她帶回家,把自己種進她的身體。

為何她的性會淪為無主之地,人人覬覦?

張欣明的外婆是宜蘭泰雅族公主,外公江蘇人,江蘇習俗生女兒就種樟樹,等樹長到腰寬該嫁了,就砍樹、雕成嫁妝箱子。母親出生時,阿公在他眷村外種樟樹,雙手量樹圍,始終跟手腕一樣寬。母親鬆了口氣──只要樹不大到該嫁時,她就不必離家。她請求每一棵樹:千萬別長出值得被砍下的身體。

母親喜歡挖女兒的耳垢吃,因為從小餓了就挖自己的耳垢吃。暗示沒別的可以吃。

母親嫁給軍人,他從大陸帶來金條、賭了20年輸光,大她20歲。「他們認識的時候,媽已經生過三個孩子,而且有一位每週都會變成亮乳白色雨水回來找她的亡夫。當地的男人說她腰部以下已經是廢墟了,不過腰部以上還可以。她穿著一件粗厚的裙子,包得活像個尼姑。媽把三個女兒捐給了她的父母,後來又跟爸生了兩個。」

至於「每週都會變成亮乳白色雨水回來找她的亡夫」是什麼,那應該是嫖客的婉轉說法。全書沒一個字提及,但也全都說了。

➤睡前故事要顛倒著聽

不是虎姑婆吃小孩,是阿公把女兒賣了。往一代代的母親體內,注入了狂怒的虎靈。

睡前故事充滿謊言,例如:「母親有一次要逃離一支軍隊追捕,爬上一棵樹,樹枝太軟斷掉了,結果插穿兩個士兵的身體,因此讓那座島上的戒嚴永遠結束了。至少關於樹的那部分是事實。她手腕上有一圈像手鐲的疤痕,那裡的骨頭想要掙脫皮膚。她想像士兵們被叉成一串,而她的傷就潛伏在他們體內。」

一切都被顛倒過來,才能說出口:被叉成一串槍決的,是政治犯。是士兵們的傷,潛伏在軍妓體內。是士兵們插穿了她的身體。

不是女兒腳趾上留下白圈。是為讓士兵們插穿母親,而在母親手腕上永遠留下一圈手鐲般的疤痕。

妹妹愛上了華裔女同學,做愛時雙手在她脖子上留下一圈瘀傷。「我懂得用痛苦製作首飾。」

➤權力與壓迫共生,愛與痛並存

「我們經常在黑暗中走到媽的床邊測試她,問我是誰?媽總是猜錯,我們笑說她無法分辨女兒。一天晚上,我/姊到她的床邊問我/她是誰,媽用力打了一下我/她的喉嚨,說,妳們痛苦的時候聽起來不一樣。姊像受傷的動物哀嚎。我沉默,彷彿傷痛是一種耳朵,會偷聽我。」

詩句將相互折磨共依存的矛盾推向高峰。「你們痛苦的時候聽起來不一樣」點出傷痛逼視人的本質,以及痛苦會把人從被動孤立變成主動隱瞞。

父親告訴「我」風箏用於戰爭欺敵。城外紮營的敵軍被濃霧包圍。城裡人將孩子綁到紙風箏上飛,軍隊聽孩子們在空中吹奏葫蘆,以為遭包圍而投降。「城市因一群最小的成員得救了。」講這故事只為說服女兒割股療親。世代傳頌的感人美談,成功掩蓋權力加諸的傷害。

「有時候他用皮帶打我們就只是為了聽我們求他住手。這是我唯一能給你們的東西,他說。不是錢或房子。就只有這個,他的手在我們頭上揮舞,就只有這個:他的憐憫。」把剝奪說成給予,那就是殖民,混淆倖存者的心智,將受虐當成被愛,把施虐當成關愛。

➤從扭曲、遺忘、壓抑中重構殘酷敘事

像馬尼尼為的《故鄉無用》、卡門・瑪麗亞・馬查多的《她的身體與其它派對》,《虎靈寓言》是詩人以魔幻寫實重構世代女性的創傷。將不可言說的痛苦,放入神話的河流輕輕漂洗。一路在迷霧中穿行,遭遇詩意、野蠻、暴力的殘酷劇場,如同野獸躍出叢林攻擊讀者。

臺灣移民家族的苦難,插穿母親的身體,在手腕留下疤痕,在女兒的腳趾上留下白圈,在女友的脖子上留下瘀傷項鍊,「虎靈」是一個咬得太深、無法癒合的傷口,真相只在被記憶吞噬的瞬間才展現。

《虎靈寓言》不僅是家族史詩,更是痛苦奪回語言的嘗試。當現實如此殘酷,真相扭曲得面目全非,聲音被遺忘、壓抑,只有關係被破壞殆盡時,我們才能從中瞥見「虎靈」稍縱即逝的身影。那麼虎靈就是引領我們通往真相與和解的使者。

quan_qiu_hua_de_shi_dai_w300.jpg 虎靈寓言
Bestiary
作者:張欣明(K-Ming Chang)
譯者:彭臨桂
出版:聯經出版
定價:450元
內容簡介

作者簡介:張欣明(K-Ming Chang)
 

1998年生,祖籍臺灣,在加州長大,目前生活在紐約。她熱愛民間傳說、吸血鬼文學,並喜歡在家鄉加州觀賞鳥類。年少成名的她20歲即出版詩集《前世今生》(Past Lives, Future Bodies)。小說處女作《虎靈寓言》榮獲浪達文學獎、國家圖書基金會「5位35歲以下新興作家」獎。並入選美國小說中心首作小說獎初選,維吉尼亞大學卡貝爾首作小說獎,以及別出心裁獎(Otherwise Award)等榮譽。

另著有《奇缺的神明》(Gods of Want)獲頒浪達女同志小說獎、《媳婦》則贏得了2023年歐亨利短篇小說獎。其他作品包括《器官肉》(Organ Meats)和短篇小說《希西莉亞》(Cecilia)。2026年,Holiday House出版社將推出浪漫喜劇作品《直至根源》(Straight to the Source),這也是她的第一部青少年著作。

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

2025-07-11 16:00
書評》維京福利國家?穿越千年的北歐民主啟示《冰與血之歌》

說起北歐,身為搖滾/重金屬愛好者,我腦中第一個浮現的畫面總是黑金屬(Black Metal)或死亡金屬(Death Metal)上世紀於北歐掀起的復興浪潮。那還是網路撥接聲嗶嗶作響的1990年代,在BBS上讀著各路高手對這些樂團的精彩描寫,接著按圖索驥,在少數幾間願意進口的唱片行穿梭尋覓,這是當年這類極端重金屬(Extreme Metal)愛好者的共同回憶。

黑死金屬的主題多半陰暗晦澀,大量挪用北歐早期的異教徒神話,以狂暴淒厲的音牆與強勁節奏,挑戰基督教文明的每一道邊界,是那種需要加註警語,初心者不宜的樂風。不單樂風如此,樂團的樂手們也不時會傳出殺人、縱火、褻瀆聖物的脫序行為,2018年真人真事改編的電影《混沌之神》(Lords of Chaos)便是以此為背景,將這段黑暗過往搬上大銀幕。

然而,這只是北歐音樂光譜中的一抹濃重色彩。以千禧年前後為例,如果你偏好流行樂風,歐美排行榜上的常客羅克塞(Roxette)可謂無人不曉;若喜愛獨立音樂,有像是好自在樂團(Kings of Convenience)、莉琦李(Lykke Li)的清新淡雅,又或者像詩格.洛絲(Sigur Rós)那般的自省內斂。更不要說北歐電子樂悠久的傳統,2000年之後出現了像是洛伊薩普(Röyksopp)雙人組合,以及早逝的傳奇艾維奇(Avicii)。

這份名單可以無盡延伸下去,北歐的音樂豐富而多樣,或許最能跳脫各種刻板印象,呈現出斯堪地那維亞(Scandinavia)一帶多元多樣的文化特質。即使在音樂之外,無論是市場上最片面的商業炒作,還是媒體一廂情願的吹捧稱頌,只要用心觀察、分析,皆能發現在一致的表象之下,處處充滿不和諧的衝突和歧異。

➤屠戮到福利

挪威社會學家與政治學家史坦.林根(Stein Ringen)的《冰與血之歌:北歐千年史》(The Story of Scandinavia: From the Vikings to Social Democracy)一書,試圖透過歷史的長鏡頭,像基因定序一般,一一勾勒出這片區域一千二百多年下來累積的各種元素。如同原文書名所表明的,作者以歷史出發,試圖回答,斯堪地那維亞如何經由千年的動盪和求索,由四處征討、屠戮的維京海盜,轉變為今日社會民主模式(Social democracy)的表率。

《冰與血之歌》填補了多數臺灣讀者在知識上的空白,「北歐」一詞不時出現在我們的生活之中,但多數人對「北歐」僅有似懂非懂的模糊印象,尤其對它的歷史更是茫然。在沒有深入瞭解的前提下,任何的喜好或推崇,都只是想當然耳的「幻想」下,個人主觀的好惡而已。作者在書中的「通史」取徑,看似平淡,卻提供了理解北歐最根本的基礎。

《冰與血之歌》作為一部通史,不只陳列史事而已,作者在字裡行間有著明確的問題意識,不吝提出自己的見解。像是講述維京時代的功過時,直言科技和文化的落後,讓斯堪地那維亞裏足不前,即使用盡全力追逐著歐陸,卻注定只能失敗。又或者談及二戰時納粹德國的侵略,他強調瑞典得以保持中立,不是出於巧合,而是因為有足夠的軍事實力,讓野心勃勃的德軍不敢輕犯。就連當今深受世人矚目的社會民主制度,作者也經由一系列改革的舉措,點出國家主導的社會正義,令人僵化、窒息的副作用。

➤北歐本位敘事

斯堪地那維亞和歐洲之間的關係,構成本書的主旋律。《冰與血之歌》讀起來更像是一部「逆向」的歐洲通史——它巧妙地將傳統以英、法、德、義等「核心」國家為主的歐洲敘事,替換成從「邊陲」觀察的獨特視角。這種全新的觀察角度帶來了意想不到的洞察:歐陸各個時期的政治、社會、文化劇變,雖然總是慢半拍才傳到北歐,影響規模也未必能與「震央」相提並論,但正是這種時空距離的緩衝作用,反而讓這些歷史事件的深層意義變得格外清晰。

以宗教改革及其後的三十年戰爭為例,當這場歐洲浩劫經過斯堪地那維亞這張「試紙」檢驗後,更清楚顯示出背後王權集中的邏輯,以及路德宗信仰對教育與文化發展的深遠影響。這些影響塑造出斯堪地那維亞文化謙虛而務實的價值觀,以社群為重,「習慣說『我們』而不是『我』」,努力「讓世界變得更好」,「我們充滿做好事的責任,也認為自己有此能力」。上述種種,雖不會徹底推翻史書對宗教改革的描述,卻能讓我們更深刻地理解這些歷史變遷的本質。


1700-1721年發生在瑞典與沙俄之間的北方戰爭。瑞典在此場戰爭失利後,在原先的王權統治下於1719年引入議會制,逐步轉向君主立憲。(Pierre-Denis Martin - museum.ru Catherine Palace)

作者林根形容斯堪地那維亞與歐洲大陸之間像是一條單行道:歐洲大國鮮少留意北歐,北歐諸國則無法擺脫來自南方歐陸的拉扯。綜觀過去,每當斯堪地那維亞有王國試圖與歐洲列強一較高下,結果都是悲劇收場,「空耗時間、生命與資源」。經歷數百年挫敗後,終於讓斯堪地那維亞人覺醒,做自己比做強權重要,「先認識自己,安頓好自己的家園」,才是合乎現實的首要之務,讓斯堪地那維亞在短短幾十年間,有了巨大的變化:「統治者放下高高在上的姿態,轉而為人民而治,與人民共治。在內部,他們不再追求統一,而是追求整合;在歐洲,他們不再只是汲取,而是開始貢獻。」

換句話說,成為「好國」,而非妄想成為「大國」的斯堪地那維亞,帶給歐洲,乃至全世界更為豐富而長遠的幫助。

➤擺脫大國崛起

成為「好國」的論點,無疑是對「大國崛起論」的批判,對於長期受困於大國迷思的臺灣,更是格外值得深思的借鏡。上世紀威權教育及其殘留,造成人們昧於現實,盲目追求或迷信虛無縹緲的大國夢,認為這條強權之路是國家發展的唯一正解,無法認清臺灣的特質和優勢所在,甚至變相替帝國的野心擦脂抺粉。史學家曹永和院士於1990年提出的臺灣島史觀,以及後續學界一系列海洋臺灣的討論,即是在打破這樣虛妄的幻想,重新「認識自己」,發揮自身的獨特性,在國際舞臺貢獻一己之所長,這才是小國發光發熱的正道。

一旦國家要真正「認識自己」,就會觸及《冰與血之歌》書中的另一核心,即決定國家或區域特色的,從來不是那些高高在上的王公貴族,而是維京時代史詩「薩迦」(saga) 中以「小人物」(small-folks)一詞一筆帶過的平凡人民。《冰與血之歌》對於上層歷史的敘述,實際上是為了舖陳出「小人物」由壓抑的社會、經濟地位,一步步成為國家中堅的經過。


「薩迦」(saga)手稿。薩迦的出現源於北歐漫長的冬季,人們長期於室內抵抗寂寥的敘事傳統。(圖源:wikipedia)

主政者傾聽、瞭解人民的聲音和需求,尊重每一個人的自由和權利,依循著民主價值,才是斯堪地那維亞能放下大國執念,走向好國的重要關鍵。這也是為何《自由的窄廊》一書,視斯堪地那維亞諸國為國家、社會正向互動的典範,身為諾貝爾經濟學獎得主的兩位作者在卷末寫下:「人類的進步取決於能否擴大國家能力來因應新挑戰,對抗無論新舊的所有宰制。但是,除非社會提出要求,並且動員起來捍衛每一個人的權利,否則這種進步不會發生。」這正是《冰與血之歌》透過回顧歷史,期盼闡明的願景。這樣的變化甚至還不需要太多時間的醞釀,只要找到正確的方向,幾十年的時間就能取得耀眼的成就。

《冰與血之歌》以斯堪地那維亞千年來屢戰屢敗的悲壯衝撞,對比數十年間脫胎換骨的華麗轉身,為我們展示了民主發展所能釋放的驚人能量。書中勾勒的這條路徑,也是同為邊陲的臺灣所該共同堅持和前進的道路。書中那些跨越千年的故事,或許正好呼應了臺灣民主前輩鄭南榕留給我們的那句深刻提醒:「我們是小國小民,但是,我們是好國好人。」即使充滿野心的帝國四處點燃戰火,這句話也絕非空談,斯堪地那維亞已經證明,縱然邊陲,縱使小國,依舊可以昂然而立。

quan_qiu_hua_de_shi_dai_w300.jpg 冰與血之歌:北歐千年史
The Story of Scandinavia: From the Vikings to Social Democracy
作者:史坦.林根 (Stein Ringen)
譯者:盧靜
出版:衛城出版
定價:750元
內容簡介

作者簡介:史坦.林根(Stein Ringen)

挪威社會學家與政治學家,主要的研究興趣包括治理技術、民主統治和國家服從文化。曾任教於牛津大學社會政策與介入學系,亦曾任職於挪威司法部及擔任聯合國顧問,現為牛津大學格林坦普頓學院名譽教授。著有《完美的獨裁:二十一世紀的中國》、《民主的目的:論自由與德政》與《政治的可能:福利國家的政治經濟學研究》等書。

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

  • 翁稷安(暨南國際大學歷史系副教授)
2025-07-10 19:00

頁面