書評》他們說我們的血是酸的,黑蠅不想靠近:是推理、家族書寫、也是原住民文學 ft.《採莓人》

一直很佩服寫小說的人,能夠很自然地將「自己」融進去,當然這個「自己」不見得是現實世界中的那個自己,而是自己在乎的事、或是想追尋的,比如自己的身世、家族、文化。

原本我將《採莓人》視為有點推理味道的小說,因為故事起於一個在莓果田裡失蹤的4歲女孩。但是當我讀到故事中那個從加拿大邊境去到美國緬因州採莓果的印第安家族,我很好奇作者亞曼達.彼得斯(Amanda Peters)怎麼能把印第安人的生活寫得那樣細?讀完後我再回頭看作者簡介,其中有一項是「祖先當中有人被控是女巫的米格瑪哈族後代」。喔!原來出現在故事中的米格瑪哈族是真實存在。


(圖源:unsplash

本書曾得到「2024加拿大最佳犯罪小說出道作獎」,但有讀者評論說,很快就猜到那個失蹤的女孩露絲在哪裡。確實很容易猜到,但完全不影響閱讀這本書的心情,與其說它的特色在推理,不如說是家族書寫。

➤虛構的書寫,真實的家族記憶與原民生存困惑

這裡的家族書寫是廣義的,不一定是非虛構才是,我想到《潮浪王子》,作者佩特.康洛伊(Pat Conroy)將科勒頓這個以捕蝦捕魚為生的南方小鎮寫得好活!而他能寫得如此活是因為他曾親身經歷,他對美國南方文化的描寫也讓這套書成為「美國南方文學」的經典作品。

《採莓人》讀起來有類似的感受,對於場景與在其中的生活感都描寫得極細,讀完後會對故事中提到的米格瑪哈族感到好奇,對美加邊境感到好奇,一邊是加拿大新斯科細亞省,一邊是美國緬因州,也對當地的移工文化感到好奇──在故事中,緬因州莓果田的採莓工人初期是印第安人,後來變成拉丁美洲人。

當我發現作者是米格瑪哈族,她所寫下的故事與家族有關,她想傳達的文化與米格瑪哈族有關,我忍不住想,那麼我是否可用「原住民文學」的角度去讀它?我沒有要定義何謂原住民文學,但我覺得透過一個故事,讓人們對於這個已經快要消失的族群以及文化感到好奇,或許就是某一種原住民文學。光是第一章的開頭,就點出了白人對印第安人的歧視,以及主述者喬對於自己命運的困惑。

那些白人說印第安人當採莓工正好,因為我們的血是酸的,黑蠅不想靠近。即使我只是個六歲的小毛頭,也知道他們說的不是真的。黑蠅對我們可沒有差別待遇。但現在,將近五十年後,躺在這裡,臥病不起,裡裡外外被看不見的疾病啃食殆盡,我再也分不清真假了。說不定我們真的很酸。

還有,他們面對邊緣與弱勢的包容。當喬碎念著法蘭基工作不認真,經常喝得醉醺醺,採多少莓果就吃多少莓果,他不懂爸爸為何要雇用這樣的人。爸爸說:

你們的媽媽總說,就連法蘭基這種人也需要錢和人生目標,哪怕只有八個星期。有些人是可以諒解的。你知道他小時候差點溺死,後來就沒長好……所以,我們就接納他的樣子。他跟我們一樣,每年夏天都需要這份差事。他喜歡來這裡,坐在火塘邊,賺點零花錢,活著有點期待。

這在資本主義社會完全不可能這麼做,請這樣的人只是花冤枉錢,而喬的家族呈現出對於生命不完美的接納。但喬後來長成了自己所討厭的樣子,他不僅酗酒,還家暴,「有點腦子的人都看得出來我在摧毀人生中最美好的東西」、「你覺得我們的血是酸的嗎?我們印第安人流著邪惡的血液嗎?」。

這裡出現一個原住民是否咎由自取的命題,那些白人說原住民就是會酗酒,就連喬也懷疑起自己。但只要是人都可能經歷頹喪、失望、自我放棄、逃避,這跟他是什麼人無關,而跟他所遭遇的事有關。喬在走投無路時遇到一位印第安女人,她在聽了喬的故事後說:

或許你的運氣不好,但我們沒有什麼不好。記得嗎?我們可是苦過來的。今天每一個活著的印第安人,都是從祖先輩遭遇的壞事中倖存下來的。你活著就是一個天大的奇蹟,所以,別再說什麼我們的血酸不酸的。為你犯的錯負起責任,彌補你的過失,然後向前走。

➤有自己的語言才有的未來與過去

還未讀此書之前,曾好奇為何要叫《採莓人》,讀完後我想可將之視為米格哈瑪族的隱喻,那些跨越美加邊界來到緬因州採莓的印第安人,其中一條線是喬的故事,另一條線是諾瑪。

不應該破梗,但有閱讀經驗的人讀到諾瑪的第一章,馬上就會知道諾瑪就是喬的妹妹、失蹤的露絲,因為作者也沒有打算要藏,反而是給出許多線索。

作者要鋪陳的是,諾瑪如何面對自己的疑惑,為何我的膚色跟我爸媽不同?為何家裡沒有我小時候的相片?以及當露絲變成諾瑪,從一個頭綁辮子、家有許多手足的印第安小女孩,變成一個爸爸是法官的美國中產階級家庭的獨生女,她的人生會產生什麼樣的變化?她會因此變得幸福快樂嗎?

美國對印第安人宣稱當他們有了基督教信仰,去上學,他們就會有未來。可是未來是什麼樣的未來?是失去火塘的未來?失去弟兄姊妹的未來?失去族語的未來?哪一種未來才是好的未來?

當成年後的諾瑪知道自己就是露絲後,終於與家人相見,她的姊姊梅對她說:「你首先要學的米格瑪哈語,就是tapatat和pitewey──馬鈴薯和茶。」

語言是失去之後想要也喚不回的東西,但他們至少還有tapatat和pitewey。亞曼達.彼得斯還有這些字,她還可以去追尋過去,將她所追尋到與想留下的,寫成《採莓人》這本小說。

採莓人
The Berry Pickers

作者:亞曼達.彼得斯(Amanda Peters)
譯者:祁怡偉
出版:木馬文化出版
定價:480元
內容簡介

作者簡介:亞曼達.彼得斯(Amanda Peters)

加拿大新斯科細亞省沃爾夫維爾鎮阿卡迪亞大學英語與戲劇系副教授。2021年原住民之聲未出版文學作品獎散體類(Indigenous Voices Award for Unpublished Prose)得主、作家信託新星計畫(Writers’ Trust Rising Stars)獎助新銳作家。

是女人/女兒/家中五姊妹當中的大姊/阿姨/姑姑/貓奴/狗奴/朋友/一名革命戰爭水手的後代/祖先當中有人被控是女巫的米格瑪哈族後代/加拿大人,愛旅行、愛喝葡萄酒、愛賞彩繪玻璃、愛聽爵士樂和鄉村老歌、愛看書,也是一個說故事的人。

作品散見於《安提格尼斯評論》(Antigonish Review)、《穀粒》(Grain)、《阿拉斯加評論季刊》(Alaska Quarterly Review)、《戴爾豪斯評論》(The Dalhousie Review)、《加油站》(filling Station)等文學刊物。

現與毛小孩Holly和Pook一起在新斯科細亞省的安納波利斯山谷生活、寫作。

閱讀通信 vol.362》怎樣才算擁有一首歌、一部電影?

 【徵才】Openbook閱讀誌誠徵夥伴 · 全職編輯 · 一名!

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

現場》從廚房到世界,一代女性的螢幕典範:金恬、洪愛珠對談《切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理》

說起台灣早期的電視名廚傅培梅,作家洪愛珠對一個畫面印象深刻:「最讓我佩服的是,有一次她炒空心菜,火從爐邊冒出來,大概已經遮住臉這麼高。而那是沒有剪輯的,一般人很可能會左顧右盼,看工作人員能不能幫忙。」她回憶,「但我就看著傅培梅,她只是對著那盆火吹了一口氣,那個火就這樣下來了。」

「她非常非常像長一輩的人做菜的樣子」,洪愛珠先是語速加快,再又漸漸放慢。「傅培梅反映的其實是一個時代的女性精神:那種身兼多職的女性,而且是經歷過戰爭、經歷過動盪、不會大驚小怪的女性。」

不大驚小怪,身兼多職,一個時代的女性精神──這些定位也在在呼應了歷史學家金恬(Michelle T. King)對傅培梅的分析。

金恬是美國北卡羅來納大學教堂山分校歷史系教授,從小在美國出生長大,父母都是60年代自台灣移民至美國,也都是《培梅食譜》的讀者。去年,金恬在美國出版《Chop Fry Watch Learn: Fu Pei-mei and the Making of Modern Chinese Food》一書,講述傅培梅長達半世紀的生涯裡不同階段的故事,分析其出道、成名、發揮影響力的時代背景,如何反映台灣乃至美國華裔移民的種種變遷,獲得《紐約時報》2024年度百大好書等大獎肯定。到了今年,台灣的讀者也能讀到這本書,書名是《切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理》。

日前金恬本人親自來到台灣出席新書發表會,洪愛珠則是受邀與她同台的與談人。對談過程中,兩人同時觸及這樣的主題:從60年代出道、再近半世紀後退休,傅培梅是個怎樣的女性?她展現出怎樣的時代意義?又怎樣因著這些意義而觸及這麼多人、這麼多家庭?

➤能幹的風采,理想的媽媽

如果說洪愛珠記得的是傅培梅炒空心菜時如何吹熄大火,金恬觀察到的一大重點則是傅培梅在節目上穿著的旗袍以及圍裙。兩者都反映了一種優雅從容的女性形象──洪愛珠觀察到「不會大驚小怪」的女性特質,在金恬的分析中,這更對應到一種理想化的母親形象。

「她一直扮演一種傳統婦女的角色」,金恬這樣分析這位縱橫台灣電視半世紀的一代名廚,「從她自60年代開始上台視,你看到她一直有種很傳統的味道,穿著一件旗袍,圍著一件圍裙。」


1962年傅培梅第一次在台視亮相,示範如何烹製松鼠魚。(程安琪提供/春山出版《切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理》)

然而,她又不只是一位普通的傳統婦女。「她的圍裙就有300多條,頭髮也很漂亮。」而那樣的優雅、那樣的完美,是傅培梅魅力的來源。「很多記得她的人會說:『她長得就像一個典範的家庭主婦──不像我的媽媽,在廚房裡炒菜整個人亂七八糟,又有鹽又有油』。」

是媽媽,但又比人們自家的媽媽還更為典範,更為乾淨,更為從容。「所以我覺得她為什麼那麼受歡迎,就是因為她像是一位理想的媽媽,能在廚房裡給你做這麼好吃的菜,還能為你很仔細地解釋。」金恬這樣總結。

在書裡的其中一章,金恬開頭第一段更提到這樣的圍裙對傅培梅而言有其意義,不僅具實用性,而且「還可以是一種時尚宣言,讓一位家庭主婦在突然有客人來家裡喝茶時展現她的『能幹風采』。」

當然,要能展現這樣屬於家庭主婦的「能幹風采」──或者說,要有洪愛珠所說的那種「不大驚小怪」,隨時應付裕如──背後仰賴許多隱藏的、不被其他人看見的苦功。

購置旗袍和圍裙只是其中一個環節。洪愛珠特別向聽眾舉例說明:「比如傅培梅做菜的時候,很常要在5分鐘做一些很難的菜,比如香酥鴨,她就會說她昨天天不亮的時候就已經先曬好了什麼。」

「你就知道,哪怕是那麼有名的主持人,她也要在天不亮的時候先做好多好多的預備工作。」為了反映一個時代理想的「女性精神」,為了要永遠顯得優雅從容,傅培梅得要在其他人都還在睡覺時,就付出大量事前的勞力。

➤「都是憑著她丈夫的口味來做」

說到這裡,洪愛珠借用了一個常見的比喻:「那些都是冰山底下的預先準備。」

但問題是,在這座冰山之下,並非所有的預先準備都是出於傅培梅的歡喜甘願。「她自傳裡也寫到,她要坐公車去買大包小包的菜──台灣電視公司給她的勞動條件並不好,而她是上了日本電視台才發現,台視其實滿剝削她的。」洪愛珠提到。

這也反映了現實的另一層面:在理想母親的能幹風采背後,這同時也是一個剝削的故事。那也是300多件圍裙所代表的冰山,底下藏著的不只是傅培梅的自我要求,還有他人認為傅培梅所理應承受的各種負擔。

負擔的來源當然不只是台視公司。比如,在分享會讀者提問的環節,有聽眾舉手詢問金恬一個看似平常、只關於料理品味的問題:傅培梅青少女時期在中國東北長大,這是否也影響了她的烹飪呢?

對此,金恬的回答再度帶著聽眾看見冰山底下的景況。「我想,比起她的東北身分,她老公的東北身分可能影響更大。」在書裡,金恬提到傅培梅是在同事介紹下和同樣來自大連的丈夫認識,之後成婚生子。傅培梅在婚前並不會做菜,是因為丈夫愛找友人來家打牌,要求傅培梅掌廚招待客人,又嫌棄她煮得不好,才讓她發奮學習料理。「她的丈夫就是很純正的東北口味,所以會要求她做一些東北菜,尤其是包餃子。」

於是,東北的餃子成為傅培梅烹飪的起點。金恬停頓了一拍,接著又繼續往下說:「我想,很有意思的是,傅培梅的自傳裡很少提到她自己喜歡吃什麼東西,都是憑著她丈夫的口味來做,又或者是看孩子喜歡吃什麼。」

即使是足以代表一整個時代的電視名廚,同時也是整個世代最知名的職業婦女,她也要把自己對食物的品味縮到最小。「她女兒就說,要是她只是一個人吃飯,她也不會做那麼麻煩的菜,吃一些泡麵就可以了。」回到家裡,能幹的母親服務的終究是家人的品味。

其實,金恬在書裡仔細描述傅培梅圍裙收藏的那一章,標題正是「主婦就該忘記自我嗎?」她提到傅培梅對丈夫「百依百順」,上電視、出食譜的所有收入也通通交給丈夫保管。有一次,傅培梅聽從朋友的勸告,偷偷藏了一些錢當私房錢,卻根本想不到自己的錢能怎麼花用,以至於藏到都忘記有這筆錢存在。

金恬在書中同一章也提到同時代另一位標誌性的女性:將女性主義引入台灣的先鋒呂秀蓮。在70年代中期、也就是傅培梅40幾歲的時候,呂秀蓮開始公開撰文質疑「男主外、女主內」的傳統分工邏輯,更一度在婦女節舉辦「男性烹飪比賽」──其中一位評審恰好就是傅培梅──鼓勵夫妻在家務上共同合作。

書中也引述,傅培梅晚年於自傳中寫出這樣的句子:「當時也從未想到,時代不同了,有許多事,其實都是些不合理的行為模式。」


1977年,傅培梅在台北公開展出他收藏的三百多件圍裙。(程安琪提供/春山出版《切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理》)

➤「有一天,我也要有這種生活」

其實,呂秀蓮並不排斥圍裙。她首度競選時在菜市場發送的贈品就是圍裙,上頭印有呂秀蓮名字和標語,讓攤商、家庭主婦們都能樂意穿上,等於為這位第一批投入民主運動的女性候選人免費宣傳。

在那章的最後一段,金恬下了這樣的結論:「圍裙確實可以把女性束縛於廚房,讓她難以擺脫家中兩性分工的常態。但同時,它也能提醒女性不忘記母親過去的犧牲奉獻,以及這一代代傳承下來的女性力量。」

這段話前半指的是傅培梅這樣的女性,但後段卻不只適用於呂秀蓮而已,也同樣適用於傅培梅。「儘管傅培梅從未明白自稱為女性主義者,但她十分清楚社會對家庭主婦和職業婦女的期待,並且認真看待她們的需求、關懷與願望。」金恬在書裡這樣定位傅培梅的出發點,「她有一個務實的目標,就是幫助所有在廚房裡手足無措、不知今晚該煮什麼的女性。」

披上圍裙前後的辛苦經驗,以及在那之後自己的探索與成長,讓傅培梅知道同時代的其他女性需要什麼,她又能夠發揮出怎樣的力量。而這些不會是虛假的,也不是其他人──其他剝削她的男人──能夠搶奪、定義的。

在新書發表會上,金恬也分享一位傅培梅的忠實觀眾在訪談時和她說的故事,恰能證明這樣的需求,以及這樣的力量。那位受訪者是個家境清寒的本省女孩,從小常和母親、姊姊到人家裡幫傭打掃。因為成績不好,她在學校頻頻被老師羞辱。而當她打開便當盒,也經常連配菜都沒有。

「她記得那時放學回家,其他人都出去工作了,只有她一個人,她就自己看傅培梅的節目。」金恬轉述,「她也不記得傅培梅做了什麼菜,只記得這個外省人做這些菜時,每一個調羹、每一只碗、每一雙筷子都有固定的地方,都收拾得很漂亮。她記得她當時這樣想:『有一天,我也要有這種生活。』」

後來,這位女孩當上護理師、值了7年晚班,存夠了錢,到美國繼續修讀護理,在美國當上教授。而傅培梅提供給她的,就是讓她對自己的生活有更好的想像。

有別於這位護理系教授,洪愛珠對傅培梅做過的另一道菜則也印象深刻。從這道菜裡,也可看出這積極的力量,同樣源自於一名女性在廚房裡自己的探索,以及自己的成就。「我也做了她的鍋塌豆腐,那在市面上完全吃不到」,洪愛珠分享,「市面上的鍋塌豆腐是在豆腐煎好之後在鍋子裡頭燒,燒到收汁,吸滿醬油跟高湯。但傅培梅的版本裡,兩片豆腐中間還要夾肉。大家一定要看影片,她在影片裡做得毫不費力,我在廚房裡做的時候所有豆腐都往四方滑開。」

「你可以看得出來,傅培梅給當時的主婦一個啟發:如果你願意的話,跟著她的步驟,你可以做出超乎尋常的美味。」

洪愛珠緊接著說,語氣難掩興奮:「這道菜得來不易,但是非常好吃。」

【TTV台視官方頻道】傅培梅時間-鍋塌豆腐影片

quan_qiu_hua_de_shi_dai_w300.jpg 切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理
Chop Fry Watch Learn: Fu Pei-Mei and the Making of Modern Chinese Food
作者:金恬(Michelle T. King)
譯者:魏靖儀
出版:春山出版
定價:580元
內容簡介

作者簡介:金恬(Michelle T. King)

北卡羅來納大學教堂山分校教授,專長近現代中國性別史與飲食史。著有《切、炒、觀、學:傅培梅、戰後臺灣與20世紀中華料理》(Chop Fry Watch Learn: Fu Pei-mei and the Making of Modern Chinese Food, 2024)與《生死之間:19世紀中國的女嬰殺戮》(Between Birth and Death: Female Infanticide in Nineteenth-Century China, 2014),並擔任《亞洲飲食民族主義》(Culinary Nationalism in Asia, 2019)編者及《當代中國飲食文化》(Modern Chinese Foodways, 2025)共同編者。2020–21年獲美國國家人文基金會公共學者獎助,目前與家人居住於教堂山。

閱讀通信 vol.362》怎樣才算擁有一首歌、一部電影?

 【徵才】Openbook閱讀誌誠徵夥伴 · 全職編輯 · 一名!

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

2025-09-08 11:30
話題》絕版書《鴨川食堂》重新問世,尋找記憶中溫潤感動的味道

雖然不只一次在「癒。旅。京都」粉絲專頁推薦過柏井壽的各種京都書寫,但我似乎沒有提過,我自己成為柏井壽老師的書迷,其實並非那些寫京都文化或旅行的書籍,而是他的小說《鴨川食堂》。正是因為這套書,才讓我對柏井壽更加欽佩,第一次讀《鴨川食堂》距今,大概也快10年了。

《鴨川食堂》出版多年,早已絕版。這次重新出版,光是封面就很有味道,由臺灣插畫家川貝母以全新角度詮釋,新版的翻譯也是我自己很喜愛的日語譯者王蘊潔。

「鴨川食堂」是一間開設在普通民宅、沒有招牌也沒有菜單的食堂,除了提供美味的料理,更是一間「追索記憶滋味」的偵探事務所。店主是曾任職刑警的鴨川流,女兒小石則是負責抽絲剝繭地找出味道記憶線索的人。店主和女兒,會根據這些線索,重現委託人想要找尋的菜餚,將滋味復刻出來。


京都常見的民宅町屋。(圖源:維基

來訪的客人,大多是看了雜誌《料理春秋》上的廣告,由於沒有寫地址,他們常會在東本願寺附近的巷弄,一邊走一邊張望,找尋像是民宅的食堂。走進食堂,店主鴨川流會先端上京都的風土料理,他呈上的料理都非常精緻可口,充滿京都旬味,就連碗盤也很講究。或許只有柏井壽這麼了解京都的人,才能描寫得如此道地。

用完餐後,小石就開始偵探工作,詢問客人想找尋的菜餚與故事。通常二個星期後,再請客人回來食堂,將他想尋找的滋味復刻出來。至於費用,則是由客人自行認定價值與金額的。這讓我想起,許多日本的傳統旅館是在旅程結束時,客人感到值得才收取旅費一樣。

閱讀《鴨川食堂》時,總會忍不住想起另一部膾炙人口的漫畫《深夜食堂》,雖然故事主題是食物,但是其實講的全是人與人之間的溫情。

記得多年前,在京都的一個冬夜,我走進了一間在出町柳附近的食堂,這間由老爺爺、老奶奶經營的食堂,選項不多,但我和年幼的孩子點了一碗熱騰騰的烏龍麵。那碗烏龍麵的滋味與溫暖,至今仍在心頭,記得當時吃麵的時候,我腦海中浮現的就是《鴨川食堂(1):尋味之旅的開始》中關於烏龍麵的篇章。


烏龍麵。(圖源:維基

這次出版的最新《鴨川食堂(3):味蕾與心的重逢》中,幾篇故事的委託人要尋找的記憶之味,其實都不是什麼特別的料理或店家,而是非常簡單的家常菜,也是身旁重要的人所做的菜餚,但因為人生際遇的轉變,這些料理的滋味被鎖在記憶的抽屜中,無法拾回。

例如,其中有兩篇要尋找的記憶滋味是咖哩飯和炒麵,想想這兩道是多麼尋常的家庭料理,然而要做出和某個人所烹調的味道完全相同,卻又是何等困難。

但那道咖哩飯其實是委託人的女兒,當年希望能獲得父親諒解所做的。而炒麵則蘊藏著曾被譽為天才鋼琴家的委託人,在311大地震後、一段無法有結果的戀情。來到鴨川食堂,最後竟然能將這些往昔記憶中的味道找回來。老實說,讀完真的非常感動。

不禁令人佩服作者柏井壽能用質樸不矯作的方式,把這些故事寫出來,還結合了京都的季節風情與尋常的家庭料理滋味,實在是太有巧思了。


日式炒麵。(圖源:維基

說來有趣,因為《鴨川食堂》中食堂的位置,就位於東本願寺附近的正面通。有許多年,我回京都時,都會住在東本願寺附近的一間町家民宿「鈁屋」(令人難過的是這間民宿後來拆除了)。我在那裡度過了彷彿是家一樣的時光,也常在附近的巷弄閒晃,那一帶有很多兩層樓的日式老房子,我曾在老屋前想像著,這是否就是「鴨川食堂」呢?

我也曾經想過,如果自己走進鴨川食堂,會想要尋找哪一道記憶中的料理呢?或許我也會和書中的那些客人一樣,並非是尋找的菜餚有多美味,而是藉由那道料理,彷彿重新回到記憶中的時空,那往往才是最讓人無法忘懷的。

鴨川食堂1~3 
鴨川食堂、鴨川食堂おかわり、鴨川食堂いつもの

作者:柏井壽
譯者:王蘊潔
繪者:川貝母
出版:晴好出版
定價:1140元
內容簡介

作者簡介:柏井壽

1952年出生於京都府,從大阪齒科大學畢業後,在京都擔任牙醫的同時,創作宣傳京都的魅力散文、各地遊記與以京都為舞台的小說。

天生熱愛旅行,為報章雜誌擔任京都特輯的顧問,有「京都旅宿權威」之稱。同時也擔任眾多電視節目與雜誌的京都特輯監督。

著有《極致京都》、《日本百名宿》等作品,小說作品有《鴨川食堂》、《鴨川食堂搬家》、《海近旅館》、《卡爾‧艾比斯教授的京都奇異見聞錄》、《京都明星飯店》等。

閱讀通信 vol.362》怎樣才算擁有一首歌、一部電影?

 【徵才】Openbook閱讀誌誠徵夥伴 · 全職編輯 · 一名!

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

  • 蕭裕奇(作家、「癒。旅。京都」粉專版主)
2025-09-07 11:50

頁面