東亞書房》日94年老牌攝影雜誌《朝日相機》宣佈休刊,及其他藝文短訊

【業界新聞】

  • 無力支撐新冠肺炎帶來的經濟衝擊,在日本已有94年歷史的老牌攝影雜誌《朝日相機》,6月宣布休刊。1926年(大正15年)由朝日新聞出版社創刊的《朝日相機》,是日本歷時最長的攝影雜誌,深受相機玩家及攝影迷喜愛。然而出版社日前在官網公告,因長年紙本銷量低迷、智慧型手機流通造成相機市場緊縮,再加上新冠肺炎的衝擊導致廣告費銳減,無法繼續支撐,將於6月19日休刊號發行後宣告落幕,結束將近一世紀的輝煌歷史。

    《朝日相機》於6月宣布發行雜誌2020年7月號休刊號

  • 日本流行文化雜誌《Switch》,在7月號發行「集合啦!動物森友會」特輯,邀請秋元真夏、長谷川白紙、梶裕貴、卡娜赫拉等,共40位漫畫家、音樂家、聲優和偶像藝人,來介紹動物森友會的多彩世界。雜誌將刊載藝文工作者們實際在遊戲中創造的島嶼,訴說島名的由來、創作發想、島上的觀光景點、最喜歡的動物及道具等。雜誌並附贈動物森友會的全新角色貼紙以及特別解說專欄,為讀者呈現動森世界活潑豐富的魅力。

  • 由糸井重里創作的任天堂RPG遊戲《地球冒險》(Mother),即將推出官方漫畫衍生作品《Pollyanna》,由35位喜愛《地球冒險》系列的漫畫家及作家共同繪製,執筆者包括《惡童當街》作者松本大洋、《傳染》作者吉田戰車、《地球冒險3》設計師今川伸浩、《女僕咖啡廳》作者石黑正數等人。《Pollyanna》一般版將在6月25日發售,但特裝版及特製帆布袋,則於本月中先行在HOBO日誌網站販售。

    任天堂RPG遊戲《地球冒險》推出官方漫畫衍生作品《Pollyanna》(取自Mother Project

【得獎消息】

  • 第8屆河合隼雄物語獎及學藝獎於本月初決選,學藝獎由小川沙耶加的《重慶大廈老闆知道的地下經濟人類學》(春秋社)奪得,本屆物語獎則從缺。紀實文學《重慶大廈老闆知道的地下經濟人類學》,透過定居香港的坦尚尼亞商人的生活,揭露有香港「黑暗之心」之稱、繁榮而複雜的重慶大廈地下經濟網絡。位於九龍尖沙嘴的重慶大廈,既是低端全球化運行的樞紐,也是當地人不願靠近的灰暗孤島。商家、難民、黑道等,對現存制度完全不抱期待的社會邊緣勢力,在這裡形成自成一格的合作網絡。這裡沒有100%可信的人,但有各種打破日本常識、讓人大呼「怎麼可能!」的詭譎樣貌。本書同獲第51屆大宅壯一紀實文學獎,以及2020紀伊國屋人文大獎第5名。
     
  • 由日本推理作家協會籌辦的第66屆江戶川亂步獎結果出爐,佐野廣實的《我將消逝》在評選中脫穎而出,奪下素來象徵「推理作家鯉魚躍龍門」之意的亂步獎。《我將消逝》描寫退役刑警一邊與輕度認知障礙搏鬥,一邊解謎破案的過程。得獎作家佐野表示,去年過世的母親是他書寫這部作品的契機。他提到:「母親在人生最後罹患輕度認知障礙,我目睹了母親當時的狀態,試著想將所見所感轉化為小說。雖然目前沒有什麼得獎的實感,但我想這部作品能被獎項肯定,代表著許多意義。」本屆得獎作,預計於今年10由講談社發行。

【作家動態】

  • 2014年以《Violeta》拿下ポプラ出版社小説新人獎的作家寺地はるな,5月底出版小說新作《水之縫合》(集英社),講述在名為「普通」的既定框架束縛之外,家族與個人可能的型態。因為喜愛刺繡和手工藝而在班上格格不入的高中男孩清澄,與祖母、母親及姊姊4人共同生活,而早已離家的父親則住在友人的縫紉工場。面對即將結婚、卻因為過去痛苦的經驗而排斥可愛事物和華麗場面的姐姐,清澄決定親手製作姐姐會想穿的婚紗。這份心意與家族成員們懷抱的煩惱、痛苦遙相呼應,最後婚紗是否能順利完成呢?家族曾有的裂痕和衝突,又是否能夠被縫合,最終邁向相互理解呢?
     
  • 醫界出身的日本小說家南杏子,繼被改編為日劇的暢銷作《親愛的患者:羈絆的病歷簿》後,再度推出醫療類小說《生命的停車場》(幻冬舍),講述生命駛向終點站時,對臨終處置與死亡的思考。原本就職於東京急救中心的62歲醫師白石咲和子,因擔負院內責任離職後,回到了故鄉金澤,成為「樂園診療所」的訪問醫師。對原本一直在醫療第一線與生命搏鬥的咲和子而言,如今這個環境,充滿了為生命送別、讓她感到迷惑徬徨的狀況。互相照料的暮年夫妻、半身麻痺的科技公司社長、年僅6歲的癌症病患,以及經歷各式各樣的病痛,最後說出「不希望再活下去了」的父親。面對這些病人,面對積極尋求安樂死的父親,咲和子作為醫師以及女兒,該如何處理生命的流逝,又該如何抉擇呢?身為現役醫師的南杏子,透過這部作品,深刻地描寫人生最後的不捨以及尊嚴。
     
  • 著有《火車》、《理由》、《模倣犯》、《無名毒》等小說名作的推理大師宮部美幸,5月底推出全新系列《北一喜多捕物帖》(PHP研究所),綜合解謎、怪談和人情等要素,呈現「希望可以一直持續寫下去」的精采時代小說。《北一喜多捕物帖》以江戶深川為背景,講述捕吏千吉親分麾下一個負責書箱販賣生意、個性有點怯弱的主角北一,在與搭檔喜多次相遇,並在敏銳的盲眼女老闆娘松葉及周圍許多人的幫助下,得以解開一個又一個不可思議的謎團,進而成長的故事。
    宮部在2018年發起連載時,曾在《文藏》雜誌撰文提到,傳統的捕物帳多描寫名偵探如何挑戰難解事件,但《北一喜多捕物帖》反其道而行,刻畫食物鏈底端的小人物解決市井中各種疑難雜症的過程,並巧妙地在故事中揭露前作《落櫻繽紛》及《最初物語》的彩蛋,鋪展出橫跨不同作品的江戶風貌。

    推理小說家宮部美幸5月底推出全新系列作《北一喜多捕物帖》(左圖取自講談社

  • 去年7月創下銷售佳績的《文藝》雜誌秋季號特輯「韓國.女性主義.日本」,5月底重新編輯為同名單行本小說。《文藝》雜誌當時以韓國暢銷小說《82年生的金智英》切入性別議題,探討韓國及日本的女性主義。今年出版的《韓國.女性主義.日本》小説版,獲得《82年生》作者趙南柱致贈一篇描寫媽媽好友之間愛與責任的短篇〈離婚的妖精〉,並同時收錄松田青子的〈桑原小姐的紅色〉、從不露面卻擁有廣大粉絲的韓國神祕科幻小說家Djuna創作的〈追憶蟲〉、西加奈子撰寫的〈韓國女子〉等,總共12篇描寫日韓性別議題的短篇故事。

    《文藝》雜誌秋季號特輯「韓國.女性主義.日本」(左),5月底重新編輯為同名單行本小說

  • 曾出版《孤蟲症》、《殺人鬼藤子的衝動》、《好想她去死》等作的日本推理作家真梨幸子,於本月推出圍繞著古老預言的懸疑故事《繩紋》(幻冬舍),以東京文京區為舞台,呈現結合了過去、現在與未來的磅礡巨作。身為自由校對者的興梠,某日收到一份標題為《繩紋默示錄》的自費小說校閱稿。興梠在閱讀稿件中對於繩紋時代的敘述時,發現生活周遭開始出現了變異,現實中的細節更與書中文字相互呼應。撰寫這份稿件的作者究竟是何人?《繩紋默示錄》中隱藏的訊息又是什麼呢?真梨寫道:「即使知道世界要滅亡了,人們依然深陷於憤怒、忌妒等與自身相關的小事,這就是人類有趣之處。」
     
  • 曾有「最年長的新人」之稱、75歲時以《abSANGO》奪得芥川獎的黑田夏子,相隔7年再次發行小說集《組曲》(新潮社),描寫物件、心理與時間共同交織的短篇連作。節日用的雛人偶、骰子、明信片、迷你動物模型,這些被收藏在小箱子或櫥櫃抽屜裡、承載著幼時歡樂記憶的物件,在語言構成的旋律中,再次被賦予美麗的新生。黑田透過《組曲》所書寫的,既是鐫刻著回憶的物品,也是由一個又一個獨特璀璨的瞬間所構成的世界。
     
  • 著有《Loveless》、《冰平線》、《皇家賓館》、《蛇行之月》的直木獎作家櫻木紫乃,在本月推出全新長篇小說《家族尾聲》(集英社),細緻勾勒出面對至親年老的過程和心境。「媽媽她,好像變得癡呆了。」某一天,妹妹突然打來一通電話。彷彿一瞬間意識到雙親的年邁,姊妹倆不禁感到茫然無措。透過兩姊妹面對罹患老人癡呆症的母親、曾經暴虐的父親,以及她們各自的家人,櫻木細緻地勾勒家族的羈絆、悲傷,以及離別前夕淡淡的微光。
     
  • 擁有搞笑藝人、演員、電影導演等多重身分的日本演藝圈名人北野武,於今年6月推出向叛逆時代致敬的青春小說《不良》(集英社)。中學開學典禮後,臭味相投的阿奇、阿茂、鈴木和佐佐木四個不良少年,開始了抽菸喝酒、吵架鬥毆、尋釁鬧事的荒唐生活,漸漸成了惡名昭彰的不良團體。然而,在即將畢業的當口,阿奇似乎下定決心進入黑道,自此消失了蹤影,而彷彿取代阿奇被視為頭目的阿茂的立場,也發生了微妙的變化。進入高中後的某次衝突中,不停對阿茂找碴的岡田,被手持利刃的佐佐木一刀捅進了腹部。叛逆的少年們,是如何從街頭混混一步步墮向黑暗的世界呢?北野武透過這部青春暴力小說,勾勒出屬於少年們的,既荒謬又美好的世界。

    左起:《組曲》、《家族尾聲》、《不良》書籍封面

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

OB短評》#261 浮想聯翩的極品好書懶人包

一切閃耀都不會熄滅

廖偉棠2017-2019詩選
廖偉棠著,新經典文化,320元
推薦原因: 文  
在憤怒中並未失去詩該有的高度,充分展現作者面對香港現今困局的憤怒與思索。本書除了切合時局,無論文字和意象的經營都有可觀之處,充分展現社會議題介入與美學品味兼顧的良好範例。作為記錄的詩與詩的紀錄,本書都不會讓人失望。【內容簡介

破果

파과
貝竝模(구병모)著,馮燕珠譯,木馬文化,330元
推薦原因: 文   樂  
殺手阿珠嬤的設定顛覆一般殺手的既定形象,尤其一開始就切入「讓位」問題,題材、構想皆十分有趣,用小說來討論社會議題,帶有韓劇感而非論理說教。
作者敏銳地以想像力透視社會問題,本書處理高齡女性與現代生活的職場、情感關係,令人不免感慨,年紀從來就不是個人的,而是社會的。【內容簡介

情緒跟你以為的不一樣

科學證據揭露喜怒哀樂如何生成
How Emotions Are Made: The Secret Life of the Brain
麗莎.費德曼.巴瑞特博士(Lisa Feldman Barrett, Ph.D.)著,李明芝譯,商周出版,480元
推薦原因: 知   思   議  
情緒的弔詭之處在於:這些感覺是大腦運作出來的,但追根究柢,卻又不為大腦所限。書中的科學論據滔滔不絕,知識滿點,然而似乎還是少了些令人恍然大悟的 Aha-moments。或許這正是情緒這個千古之謎的詭計——用大腦是抓不住的。【內容簡介

你這個娘炮

校園與同儕如何建構青少年的男子氣概?拆解陽剛氣質、性、身體的社會學新思考
Dude, You’re a Fag: Masculinity and Sexuality in High School
C.J.帕斯科(C. J. Pascoe)著,李屹譯,野人出版,420元
推薦原因: 批   思   議  
透過觀察美國的性別表演文化,以詳實的田野調查與學術研究方法,建立清楚的理論問題與推敲,在性向、性別等性的多層次討論中,提出對性再現的重要討論。【內容簡介

2030健保大限

張鴻仁著,印刻出版,350元
推薦原因: 知   思   議   益  
由長期參與健保組織的專家執筆,本書猶如台灣健保的第一手田野筆記與反思。在「國家隊」成為全民英雄的此時,值得思索國家、國民與保險之間的關係。【內容簡介

不公不義的勝利

如何扭轉貧富不均?資本主義與租稅正義的民主激辯
The Triumph of Injustice: How the Rich Dodge Taxes and How to Make Them Pay
伊曼紐爾.賽斯(Emmanuel Saez)、加柏列.祖克曼(Gabriel Zucman)著,陳儀譯,八旗文化,480元
推薦原因: 知   思   議   益  
租稅不只是國民義務,更組織著社會正義與共同生活的平衡。如果不懷疑國民的身份,那就請細察國家的租稅如何分享經濟果實,在談歷史轉型正義之時,租稅正義更是觀照當下政府的試驗紙。【內容簡介

春畫

一窺江戶人的日常性生活
大人の愉しみシリーズ1, 春画
早川聞多著,章蓓蕾譯,健行文化,480元
推薦原因: 實   樂   獨  
這批浮世繪真是風光旖旎,偷偷摸摸,又百無禁忌,簡直性愛烏托邦,相較之下,Pornhub根本就蒼蠅人肉攤。作者的輕巧點評也搔到了癢處,教人毛孔全開,癡心妄想。【內容簡介

世界地圖秘典

一場人類文明崛起與擴張的製圖時代全史
Theater of the World: The Maps that Made History
湯瑪士.冉納森.伯格(Thomas Reinertsen Berg)著,鼎玉鉉譯,奇幻基地出版,899元
推薦原因: 知   設   樂  
這些地圖像是從外太空鳥瞰地球文明的進程,看地球人怎麼打打殺殺,浮想聯翩,又怎麼透過地圖來自我定義,劃地自限。如果你也有這種感覺,或許就是覺醒的前兆了:你也是偽裝成地球人的外星人嗎?【內容簡介


識性.計感.判性.想性.題性.用性.學性. 閱讀趣.特性.公

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

台書在日本5 譯者》日文譯者與他/她的台灣作家們

上世紀末期,當台灣文學在日本仍處於混沌迷霧的時期,岡崎郁子是最早翻譯台書的日本學者之一。70年代她為了研究台灣文學赴台大就讀中文研究所,卻遭台大教授駁斥:「台灣哪裡有文學?」反而更激發她的熱情;而若非東京大學教授藤井省三後來在學界提出「台湾文学」(たいわんぶんがく)這組日文字,日本的台灣文學研究恐怕不知何時才能自外於中國文學,並擁有自身的定義與日後的翻譯發展。

根據統計,將台灣文學推向日本的初代翻譯家們,譯作超過15部的就有3人,分別為池上貞子、三木直大,及下村作次郎。譯作有8至15部上下的,則有岡崎郁子、藤井省三、山口守、垂水千惠、中島利郎、魚住悦子、松浦恆雄、上田哲二、白水紀子等人。

在日本,許多台灣文學的中生代譯者,就是透過這些初代譯作,找到對台灣文學的熱情。而目前還在學院搖籃裡的新生代們,此時也正研讀著這些譯作,逐步成長茁壯中。

感謝這些初代翻譯家們,在日本為台灣文學前仆後繼地打下基礎。不少學者甚至就像作家的專屬譯者般,因著對文學的真愛,而與作家及其作品長期交心,累積了無數溫暖的情誼。以下列舉數位日本譯者與台灣作家相知相惜的吉光片羽,以為致意。

藤井省三vs.李昂:


藤井省三(左)與台灣作家李昂(圖片來源:台大文學研究所/徐聖淵攝)

曾翻譯《殺夫》(夫殺し)、《迷園》(迷いの園)、《自傳の小說》(自伝の小説)的東京大學文學部、人文社會系研究科教授、日本學術會議會員藤井省三,不僅包辦李昂所有日譯本,還極度推崇李昂是台灣偉大的作家、稱譽其創作是世界級的作品。他說:「第一次讀李昂作品時,就感動得淚流滿面。」藤井認為,李昂作品的特色,恰可呈現台灣的發展軌跡,《殺夫》尤其對日本女性主義的影響相當大。

下村作次郎vs.夏曼‧藍波安:


下村作次郎(左)與台灣作家夏曼.藍波安(攝影:張震洲/陳建仲)

對作品展露真愛的,還有曾任成大臺文所客座教授、現任日本天理大學國際文化學部中國學科教授的下村作次郎之於夏曼.藍波安。包括《大海浮夢》(大海に生きる夢)在內,下村著手編譯的夏曼作品多達5本,讓夏曼成為台灣原民作家日譯本最多的一位。下村形容夏曼「是值得台灣向全世界誇耀的偉大作家,他的文學是世界奇蹟,希望夏曼作品可以從日本登上世界文壇。」(延伸閱讀:下村作次郎專訪

魚住悅子vs.巴代:


譯者魚住悅子(左)與作家巴代(圖片來源:taipeinavi/王志元攝)

另一位日本學者魚住悅子,也與原住民作家巴代因作品而有著相惜的情誼。魚住和巴代合作過包括《暗礁》、《笛鸛:大巴六九部落之大正年間(上)》、《馬鐵路:大巴六九部落之大正年間(下)》等所有日譯版,她與下村作次郎同樣是推動台灣原住民文學最力的日本專家。報導文學作家鄧相揚的「霧社事件」三書日譯本,亦是出自魚住的譯筆。

上田哲二vs.楊牧:


作家楊牧(郝譽翔提供)

留學時曾在華盛頓大學受教於楊牧的上田哲二,對台灣詩人情有獨鍾,除了編譯台灣現代詩集日文版外,楊牧在日的所有作品,包括《奇萊前書》(奇莱前書:ある台湾詩人の回想)等,翻譯皆出自他手。上田甚至愛上了花蓮,選擇至慈濟大學任教,可惜2012年因病過世,令人惋惜不捨。

白水紀子vs.甘耀明:


譯者白水紀子(左)與作家甘耀明(圖片來源:白水紀子提供/甘耀明數位主題館

後鄉土文學作家甘耀明目前所有的日譯版,全都交由白水社出版,也全數都由橫濱國立大學名譽教授白水紀子負責翻譯。因為白水的生動譯筆,才讓日本讀者有機會被台灣地方文學給圈粉。日本讀者甚至情不自禁地追問:「如果單一語言的日本,也像台灣這麼多語多族裔,我們是不是也能得到一個甘耀明?」(延伸閱讀:白水紀子專訪

天野健太郎


譯者天野健太郎(圖片來源:ほぼ日の塾

日本文學科系出身的天野健太郎,是少數非台灣文學研究者身兼的譯者。他抱持著對台灣文學的熱愛,2011年出道即入圍紀伊國屋人文大賞,6年內翻譯了11本書,幾乎一年完成兩部。

日本學界對天野的評價是,雖然他的翻譯較為自由,不一定字字精準,有脫離原文的問題,但整體轉達作家作品的精神是毫無疑問的。有讀者形容出自天野之手的日文版《天橋上的魔術師》令人聯想到村上春樹作品,天野把吳明益文中的生命氣味生動地保存下來。也有人認為比起過去的譯者,天野更擅長觸動讀者的共鳴,證據是不只日本翻譯大賞,包括由書店員及讀者投票產生的本屋大賞與Twitter文學賞,天野的譯作也都獲得過去未見的好成績。

2012年天野和搭檔黃碧君共創版權公司聞文堂,首度將台灣出版品與日本讀者無時差地在商業平台上串連起來。天野採用的戰略是以多元的方式將台灣文學包裹其中,品項豐富,讓讀者有更多選擇。他帶動了台書日譯很不一樣的風潮,讓日本讀者接觸到他們喜歡的台灣作品,也讓出版社有了信心與熱情,願意推動更多的選擇。

天野也證明了,若有接地氣的好譯者,台灣書的外銷之路會更寬廣。只不過,兼具翻譯能力、有熱情又能全心投入的譯者畢竟是異數,直到生前最後時日,他仍不斷在追問:「面對台灣文學的未來,『後天野』的人選在哪裡?」

辭掉工作專心接案的天野,在幾年間將翻譯出版的能量集中燃燒殆盡,不幸於2018年底病故,徒留台日讀者對他無限的懷念與感謝。

【天野健太郎譯作】

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

頁面