童書書房》充滿力量的圖書城堡,凱瑟琳・派特森為《潔拉・萊普曼和她的夢想圖書館》作傳,及其他藝文短訊

美國

➤《潔拉・萊普曼和她的夢想圖書館》(Jella Lepman and Her Library of Dreams

潔拉・萊普曼(Jella Lepman,1891-1970)生於德國斯圖加特,曾任記者。1936年,她帶著一雙兒女從納粹德國移民到倫敦。戰後,她受聘擔任美國駐德國總部兒童和青少年事務顧問。即便無資金支持,她依然堅持不懈,1946年於慕尼黑舉辦了匯聚20個國家兒童插畫和書籍的展覽。在洛克斐勒基金會資助下,1949年創立國際青少年圖書館,擔任館長。德國慕尼黑的國際青少年圖書館(International Youth Library, IYL)、國際兒童圖書評議會(International Board on Books for Young People, IBBY)的創立,皆源自萊普曼的遠見和奉獻。


德國慕尼黑的國際青少年圖書館(圖片來源:IYL官網

戰後,許多國家的兒童文學工作者意識到兒童書籍在促進國際理解、自由與和平的重要角色,認為孩子不僅需要食物和衣物,還需要啟迪心智和激發想像的書籍,世界各地的兒童都應該有機會接觸高品質的文學和藝術書籍。懷此願景,潔拉・萊普曼於1951年舉辦「透過兒童書籍促進國際理解」會議,目標在於成立一個國際組織來推廣兒童書籍,會議共有來自26國的250位嘉賓出席,包括兒童文學領域的作家、插畫家、出版商、圖書館員、教師、青少年組織成員,世界各地媒體都有廣泛報導,最終促成IBBY成立。

愛爾蘭兒童文學家暨編輯希凡・帕金森(Siobhán Parkinson)於最新一期《書鳥:國際兒童文學雜誌》(Bookbird,Vol 63, No 4, 2025)寫到,潔拉・萊普曼的自傳《兒童圖書橋樑:透過書籍為孩子們打開世界之門——關於獨一無二的國際青少年圖書館的創建》(Die Kinderbuchbrücke)在國際兒童文學界廣為人知。這則真實故事深深吸引了美國Chronicle出版社旗下的兒童品牌Handprint Books負責人克里斯多福・弗蘭切利(Christopher Franceschelli),他邀請紐伯瑞兒童文學獎與林格倫紀念獎得主凱瑟琳・派特森(Katherine Paterson)執筆,撰寫成容易被兒童理解的繪本故事。

派特森表示,她把兒童及青少年讀者視為同齡人,沒有人建議她為了孩子「淡化」故事內容,「即使是關於希特勒德國的部分」,這些內容在當今世界仍然具有令人不寒而慄的現實意義。出版前,派特森和弗蘭切利曾就本書的理想讀者進行了長時間的討論,最終決定這本書應該同時吸引年齡較大的孩子(適合8到12歲兒童閱讀)和成年人。

為了替傳記繪本吸引更多元的讀者群,出版社邀請華裔插畫家鄧莎莉(Sally Deng)完成繪圖。她運用柔和的色彩,創作出以當代照片為基礎的紀實性插圖。本書描繪潔拉・萊普曼為兒童爭取閱讀機會而竭盡全力的動人女性故事,她創建圖書館、募集兒童書籍,也幫助戰後德國兒童走出心靈創傷。

派特森在繪本中寫到,「1983年,國際青少年圖書館從潔拉・萊普曼於1949年為圖書館找到的房子搬到了布魯騰堡(Schloss Blutenburg),一座華麗的中世紀建築,恰如其分地被稱為『圖書城堡』。如今,館藏圖書約70萬冊,是兒童及青少年圖書最大的收藏地。它是世界上最重要的博物館之一,舉辦無數以兒童書籍及其作者和插畫家為中心的展覽和活動。但同樣重要的是,它是潔拉・萊普曼畢生的夢想,一個充滿活力的家園⋯⋯也是一代又一代,在書頁中找到希望和慰藉的孩子們的夢想家園。」

義大利

➤《兒童書籍的本質:兒童文學的激進批判》(Di cosa parlano i libri per bambini. La letteratura per l’infanzia come critica radicale

喬治亞・格里莉(Giorgia Grilli)目前在波隆那大學教育科學系教授兒童文學和兒童插畫史,她是兒童文學研究中心(CRLI)的創始人之一,主持受到大眾歡迎的繪本研究計畫。格里莉曾任2025年國際安徒生獎評審團成員,著作包括《瑪麗・包萍的神話、象徵與意義:一位挑釁的女家庭教師》(Myth, Symbol and Meaning in Mary Poppins,2014)、《非虛構繪本的語言和視覺策略》(Verbal and Visual Strategies in Nonfiction Picturebooks,2021)書中的章節〈非虛構繪本的藝術性〉、《兒童書籍的本質》(Di cosa parlano i libri per bambini. La letteratura per l’infanzia come critica radicale,2021)、《世界的魅力》(L’incanto del mondo,2025)等書。

格里莉認為,偉大的兒童文學作品的宗旨並非在教導孩子什麼道理,《兒童書籍的本質》正是圍繞著這項認知展開討論。本書為格里莉20年的研究成果,顛覆大眾對於童書的刻板印象和陳腔濫調,揭示了那些真正稱得上文學的兒童讀物的生命力所在。

本書提出一種視角的反轉,一種姿態的轉變:童年是通往人性最深邃的入口,童年本身就蘊含著某種意義、某種啟示。偉大的兒童文學恰恰能夠敏銳地洞察人類的內心,讓我們更加包容,努力接近我們原本陌生的維度。

「優秀的兒童文學將兒童理解為『無法被成人簡化的存在』。成為文明人之前,兒童是原始生物。」從兒童身上,我們得以窺見人類的童年,以及他們與存在、自然、生死輪迴,那些神祕莫測事物間的緊密聯繫。

本書汲取了人類學到哲學、演化論到教育論、文學批評到插畫藝術和電影等諸多領域的知識,超越時間、地域、出版類型的界限。以主題為線索,為我們提供創新的兒童文學作品解讀方式,探討那些真實展現童年「他者性」的故事和人物之間的共通處。從19世紀至今,從小說到繪本,這種解讀同時又融入豐富而獨特的圖像學洞見。

愛麗絲、彼得潘、皮諾丘、瑪麗・包萍、阿奇和他的野獸們(《野獸國》的Max),以及許多兒童故事都在告訴我們,孩子是謎,正因如此,才會讓我們感到不安、困擾,甚至恐懼,孩子身上所體現的「他者性」促使我們反思自身。

偉大的兒童文學蘊含著某種激進的特質,正如作者所言,兒童文學需要「在重塑自身的視野、觀念、認知,以及成年人的情感之間走鋼索。」作為文化群體、人類群體,我們需要這樣的文學作品來發現我們在其他地方已無法培養、因而不再了解的事物。


《兒童書籍的本質:兒童文學的激進批判》內頁(圖片來源:La signora talpa

即使死亡、疾病、恐懼和悲傷等對成人來說複雜的概念,對兒童來說也是自然而然的主題,就像出生、生命和快樂一樣自然,是人類整體的一部分。作者提醒我們,「孩子們有憤怒、激情、陰暗面、反社會情緒,在優秀的兒童文學中都不會被輕描淡寫地視為發脾氣,也不會被視為應感到羞恥或內疚的事情。」

「對某些作家來說,童年顯然是我們正在經歷強烈和混亂情緒的年齡,在此階段,即使面對那些對我們來說微不足道的事情,我們也會感到焦慮和恐懼。偉大的兒童讀物不會貶低任何源自兒童的事物。」

兒童文學展現了人類曾擁有更廣闊、更具同理心的世界觀的時代記憶,對當今體制、對人類與其所處環境對立的觀念、對人類與整體世界的疏離感進行「激進批判」:「兒童文學最終會對成人提出質疑,質疑成人的常態、世界觀、他們在宇宙中的位置。兒童文學以其他文學語言無法企及的方式,承認兒童的存在,更深刻地承認『兒童世界』的存在。『兒童世界』浩瀚無垠、充滿力量,我們無法忽視它的存在。」

與其接受成人強加於兒童的僵化教育,不如欣賞兒童文學的視角,更為柔和、更具可能性,也更尊重童年。格里莉認為:「教育偏愛已知,文學渴望未知。教育建立在控制之上,文學卻需要意外。教育傾向於創造秩序,文學則因混亂而迸發。教育關注內在,文學則向外探索⋯⋯文學中的『外在』不僅是人類世界、文明世界,還包括動物、植物、離開家園才能遇到的奇異生物世界,包括自然界、超自然的世界、多元情感的世界,以及精神世界,不僅是生者的世界,也是死者的世界,以及兩者之間可能存在的糾葛。」

作者為了闡釋她對該主題的複雜見解,書中不斷舉例,不僅有來自兒童文學的傑作,還有來自許多電影作品和著名作家的傳記,使得本書的閱讀體驗極其豐富且引人入勝。

➤《世界的魅力:非虛構兒童圖畫書的美麗與知識》(L’incanto del mondo: Bellezza e conoscenza negli albi illustrati nonfiction per l’infanzia

近年來,非虛構類圖畫書(nonfiction)在美學的表現上日益精進,內容也愈來愈新穎。這些書籍的特點是:提出問題而非給予答案,注重感官刺激而非解釋性論述,提出多種解讀建議而非預設概念,這些預設概念正是幾個世紀以來「知識類」書籍的特徵。

《世界的魅力》源起於波隆那大學的研究計畫,2023年,波隆那的薩拉博爾薩圖書館(Biblioteca Salaborsa)舉辦了一場非常成功的展覽「美與世界」(Beauty and the World),隨後又於上海展出。展覽爬梳自2000年以來國際上出版過有趣的「非虛構類圖畫書」圖譜,剖析這些書籍在主題和形式上的實驗性和創新思維。

本書為喬治亞・格里莉的最新著作,探討新型態的圖畫書為讀者帶來的知識內容,邀請讀者想像一座理想的小型圖書館,書籍不再按照傳統的科學或學科標準進行分類:不再劃分為地理、歷史、植物學、動物學、語言學或數學等書籍,而是關於運動、蛻變、感官、不可見之物,以及人類作為生命體彼此間的差異和共性等主題的書籍。旨在促進跨學科的思考,並在我們習以為常、彼此獨立且相距甚遠的知識領域之間建立聯繫。

本書不僅為更深入地理解當代非虛構兒童圖畫書提供了新的理論框架,還收錄了眾多暢銷且令人難忘的書籍的精美插圖。對於渴望與孩子們分享知識、觀念的人來說,這些書籍都彌足珍貴。在書中,美與訊息同等重要,能夠幫助孩子們在不失去感受世界魅力的前提下,更加理解世界。


《世界的魅力:非虛構兒童圖畫書的美麗與知識》內頁(圖片來源:Volumebk

英國

➤《地海巫師》(A Wizard of Earthsea)改編為圖像小說

英國奇幻作家娥蘇拉・勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)經典之作《地海巫師》,由英國備受好評的圖像小說家弗雷德・佛登(Fred Fordham)重新改編為長篇圖像小說,被美國《科克斯書評》選為2025年最佳青少年圖像小說之一( Best Teen & YA Graphic Literature of 2025),適合12到16歲的青少年閱讀的奇幻文學作品。

《地海巫師》講述雄心勃勃的年輕巫師,為了彌補因傲慢而犯下的錯誤,就此踏上一段危險的旅程。男孩達尼(Duny)年滿13歲時,名為奧吉昂(Ogion)的沉默巫師拜訪他,並賜予他真名——格德(Ged),標誌了他成年禮的重要時刻。身為奧吉昂的學徒,格德開始了漫長的旅程,他逐漸理解操控魔法的後果以及維護世界平衡的重要性。

格德在羅克學院(Roke)學習魔法,他在那裡施展了召喚亡靈的魔咒,卻意外地召喚出邪惡的黑暗力量。這股力量開始如影隨形地依附他,而格德必須在邪惡力量控制他的身體、利用他施展黑暗魔法之前將其潰敗。

弗雷德・佛登細膩、優雅的水彩風格插畫,賦予了故事全新生命,描繪了海濱村莊、星光燦爛的夜晚、石牆環繞的學院等魔幻場景。書中美麗的無字跨頁圖巧妙地推動了劇情發展,如格德在潘多海岸(Pendor)與兇猛的飛龍搏鬥的場景。雖然故事的節奏推展很快,但季節的更迭等視覺線索,無一不暗示著格德的成長和時間的流逝。簡潔的敘事和對話增強了故事的戲劇張力。

娥蘇拉・勒瑰恩之子西奧・唐斯・勒瑰恩(Theo Downes-Le Guin)特地為本書寫序,他在序言中討論了佛登插畫背後的用心考量,例如,將格德描繪成一位「膚色黝黑的年輕男子」,而非其他改編中常見的「白人而且通常為中年男子」,後者其實悖離了勒瑰恩最初的構想。這部深受讀者喜愛的奇幻經典之作,透過精美的圖像小說語言,再次栩栩如生地呈現在讀者面前。

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

OB短評》#562沿路拾起記憶的極品好書懶人包

地圖即政治?

解構地圖中的隱藏敘事,如何左右我們的價值觀和看待世界的方式
Radical Cartography: How Changing Our Maps Can Change Our World
威廉.藍金(William Rankin)著,高子梅譯,臉譜出版,799元
推薦原因: 知   批   思   議   樂   
作者細緻拆解地圖的構成元素,揭示比例、尺度、分類與視覺化如何左右我們理解國界、資源與差異,並挑明其中所隱含的價值取向與權力選擇。在日常高度依賴地圖、圖像,且受到大數據與地緣政治形塑世界認識的當代,得以由此意識到,世界不僅被描繪,也被地圖形塑,而地圖本身亦成為各種論述競逐的重要載體。【內容簡介➤

到得了的地方

臺北西城的故事和感動
李鼎著,大塊文化,550元
推薦原因: 設   議   樂   
導演以長年的關注與浸潤,步行穿梭於臺北西城的街道,將巷弄、市場與老店的日常,提煉為人文地理的風景,乃至人生哲學。書中浮現職人的身影與他們對專業的深情,也讓人看見願意停留、長駐的步伐中,所蘊含的土地情意與義氣。每一段人生、每一份心得,皆是與臺北老城反覆「盤撋」而成的結晶,讓人感到在臺北生活,亦有充盈的地氣相挺。【內容簡介➤

十月堂舊書事1

本なら売るほど
兒島青著,陳思朵譯,台灣角川,280元
推薦原因: 樂   
以舊書店為域重新審視「閱讀」的意義。而紙本書的物質性,使整理與取捨無可迴避,閱讀痕跡也映照出人生的形狀與選擇。日式小品的故事流露對於書籍與閱讀的情意,書不只是功課或商品,更是時間與記憶的容器,質地溫潤如玉。在一切皆可即刻生成的當下,書架、櫃檯與一點一點的手感撫觸,勾起對真切人生的回眸。【內容簡介➤

值班室的床

劉昌豪著,印刻出版,360元
推薦原因: 議   樂   
醫院值班室成為醫療現場與自我反芻交會的冥想空間,也是本書反覆回返的場景。新手醫師從夜班、等待與半醒狀態寫起,描繪制度如何長時間作用於身體。讀者得以看見醫療體系運作的基礎——專業養成,以及日復一日承重卻少被理解的日常時刻。文字安靜節制,為醫療勞動的縫隙留下文學位置。【內容簡介➤

沒有身分的母親

關於移民創傷,以及未被書寫的母職
Undocumented Motherhood : Conversations on Love, Trauma, and Border Crossing
伊莉莎白・法凡-桑托斯(Elizabeth Farfán-Santos) 著,謝佩妏譯,左岸文化,400元
推薦原因: 議   益  
相較於人文主義式的自傳散文,這本出自美墨邊界難民母親的證言式民族誌,帶來質地堅硬與飽滿的結構剖析與思辨,讓(無)身分與母職間的交織挑戰鋪展開來。書中內容充分開展英文undocumented一詞的多重結構,讓合法身分、弱勢歷史、女性經驗的無紀錄狀態成為有力的批判框架,而不是個人苦難的體現,是當代最重要的一種抵抗書寫。【內容簡介➤

記得那個地方

阿力金吉兒著,大塊文化,480元
推薦原因: 設   樂 
畫台灣的庄腳,卻畫出了一股他鄉異國感,既熟悉又陌生,彷彿童年的夢,每個人都可以在這些大面積的色塊中,找到自己心靈的原鄉。淺淡的文字,微妙的留白,像嵌合得剛剛好的紫砂壺蓋,陪你度過的一個日影漸斜的午後。【內容簡介➤

觀景窗

金獎導演朱浩偉自傳,觀看與被觀看的回憶錄
Viewfinder: A Memoir of Seeing and Being Seen
朱浩偉、傑瑞米・麥卡特( Jon M. Chu、Jeremy McCarter) 著,李佳翰、林俊宇譯,明白文化,550元
推薦原因: 樂 
這本回憶錄出自《瘋狂亞洲富豪》導演之手,以「觀景窗」這個概念拉開一部華裔美國移民的好萊塢闖蕩史,同時改寫華裔超過一個世紀被好萊塢單向再現的視覺死角。但在作者特殊的影壇經驗之外,從「矽谷」發展出來的亞裔未來想像,隱隱作用於同一世代的亞裔經驗中,橫向連結科技發展的種族化經驗,讓這部回憶錄有著多重的窗景。【內容簡介➤

noma在京都

Noma in Kyoto
noma著,黃妤萱、楊霽怜、鄭婉伶、賴彥如譯,大家出版,950元
推薦原因: 設   樂 
這本書有如和諧版的「黑白大廚」,在隱隱的較勁張力下,是歐洲知名餐廳Noma對於東方的飲食職人的極致探訪。透過Noma的視角,日本海域的1500種海藻、陶藝與金繼工法塑造的器皿、廣博深刻的茶酒文化,以及巷弄間的無名匠人都有了全新的詮釋與引用,更新我們對於京都的既有認識與想像。【內容簡介➤


識性.計感.判性.想性.題性.用性.學性. 閱讀趣.特性.公

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

漫射計畫》非虛構漫畫家的養成方法論:「我們不要勉強別人,也不要勉強自己。」

「在場・非虛構漫畫獎學金」為2025年首屆三位得獎者製作小海報,提供社群媒體宣傳使用,讓讀者可以一眼感受作品的視覺風格,也點出關注面向。圖為獲得一等獎的作品《藍火線》概念海報。圖片提供/在場・非虛構漫畫獎學金

這是一場感覺有點奇妙的對談。

我們跟慢工文化出版社總編輯黃珮珊,約在一家咖啡店,店裡沒有其他客人,環繞我們的是咖啡館常有的那種白噪音背景音樂。而人在國外的「在場・獎學金」創辦人張潔平,則透過遠端連線的方式「在場」,她自己都忍不住笑說「這真有一種誤入別人咖啡局的感覺」。

這世界上許多有趣的事,常常也是從某種「誤入」開始。比如說那天談論的「非虛構漫畫獎學金」,它的誕生並非源於漫長的籌劃,而是一次偶然的「靈光乍現」。黃珮珊當時剛完成「在場・非虛構寫作獎學金」的評審任務,她一方面被評審過程中看到的優秀提案打動,另一方面也深刻感受到這個機制的潛力。突然她腦中一個長久以來的懸念——如何將「漫畫圈」與「非虛構(書寫)圈」這兩個難以連結的領域串聯起來——就這麼找到了解方。


獲得二等獎的《在2022的黑夜裡》,以及三等獎《我在英國U記工作》概念海報。圖片提供/在場・非虛構漫畫獎學金

➤編輯作為並行夥伴──新合作模式的誕生

非虛構漫畫家的養成,一直是個難題。黃珮珊直言,這個領域的人才之所以如此稀缺,是因為很難達成「一個人身上要同時具備非常好的圖像敘事能力,以及田野採訪能力。這是非常非常少的。」過去,她所熟知的養成方式之一似乎就是「勉強」。

黃珮珊坦言,「過往我一直在用一種勉強的方式,希望促成記者跟漫畫家的合作。」她形容那是一種「湊局」,有點像抽盲盒,由她(編輯)出發去找人。雖然過程中不乏驚喜,也曾產出滿意的作品,但那種勉強的感覺,讓她覺得這條路無法走得太遠。

那次「靈光乍現」,凝聚成一個全新的養成系統。黃珮珊向「在場・獎學金」創辦人張潔平提議:「欸,有沒有可能辦一個非虛構漫畫獎學金?」張潔平秒回說「好啊」。這個新系統並非由上而下的強迫磨合,而是吸引「自投羅網」的創作者——一個「不勉強」的養成皿就此誕生。

這套養成哲學的第一層,是「不要勉強別人」。首先,它期待創作者們創造「自發組合」。獎學金吸引來的團隊,「他們自己要來的喔,」黃珮珊強調,「Motivation(動機)超高」。當創作者帶著強烈動機而來,養成工作便事半功倍。

其次,它不勉強編輯,而是重新定義了「編輯」在養成過程中的角色。張潔平觀察,如果創作者沒有畫好或寫好,多半因為「沒想清楚」。因此,編輯的價值不再是「修修剪剪」,而是作為「並行」的夥伴,幫助創作者「建立邊界」。

➤掌握深刻清晰的觀點──非虛構創作的真正核心

這次獲獎作品中,有一組的題材是探討「抑鬱症青少年的陪伴者」,其創作過程正是這個養成模式的最佳體現。編輯譚蕙芸憑藉其新聞專業及曾有過類似生命經驗的背景,在編輯會議中即便沒有直接提出與圖像有關的意見,但她集中在「議題」本身,便促成了敘事視角從患者轉向陪伴者的重大調整。當創作者迷失於現實的複雜性時,譚蕙芸幫助他們釐清觀點,作出關鍵的敘事剪裁。

這就是「不勉強別人」的養成法:不干涉技法,而是專注於養成創作者的觀點、倫理觀與思考清晰度。

這套「釐清觀點」的方法論,正是張潔平在訪談中深入闡述的「養成」核心。她將非虛構創作形容為一種「轉譯的過程」,而敘事建立的好壞,完全關聯到「你對自己掌握的現實,理解深度有多深。」她直言,一個專業創作者必須明白:「往往是掌握得愈深,敘事的時候才能愈簡潔。」而簡潔正是力道的來源。

黃珮珊也呼應了這個觀點。她指出,多數創作者最需要的幫助,其實都在於如何建立敘事與觀點。當漫畫家面對一堆材料不知道怎麼辦,陷入選擇困難時,問題時常不在素材,而是因為對材料掌握得還不夠深,還沒有能力做判斷。


獎學金評選最終階段的三位獲獎者,必須在4個月內的有限時間中完成作品,爭取名次;期間除了持續構思、田調以及繪製工作之外,最關鍵的就是與編輯溝通,釐清觀點與方向,通常以線上方式進行。圖為《藍火線》編輯譚蕙芸(左上),漫畫作者常籮(右上),顧問黃珮珊(左下),文字作者方六(右下)。圖片提供/在場・非虛構漫畫獎學金

除了「深度」,養成過程也包括對「流程」的思考。張潔平提到,非虛構漫畫的團隊合作,不太適合採用線性的時間感——例如 A 採訪、B 寫稿,最後 C 才來「配圖」。她強調,比較好的流程是「並行」的,團隊所有成員,包括漫畫家,都必須「在同一個時間一起面對現實」,從一開始就共同深入議題。

也正是在這種並行的深度理解下,創作者才能發展出高階的視覺表現技術,順利引發讀者共感、聯想,轉譯所關注事件或對象的核心。黃珮珊在分享這一季「在場・非虛構漫畫獎學金」幾部獲獎作品時提到,當創作者經由深度理解,尋找到最適合的視覺呈現邏輯,去處理那些「如果光看文本,沒辦法直觀理解或說明」的抽象感受時,就能讓讀者願意進一步好奇、思考。例如,其中一部討論移民的作品中,創作者便是將主角畫成海洋動物,以此作為某種身分認同的隱喻。

➤讓制度成為動機的外在趨力──期待一個持續的生態系

這套養成哲學的第二層,則是「不要勉強自己」。簡言之,作為編輯或主辦方,也不該再「勉強」自己去扮演那個費力「推動」的角色。那麼,動力從何而來?答案是:讓「制度」本身成為最強的外在驅力。

第一季的獎學金,收到了超過100件申請提案,由30位評選委員選出11件作品,接受線上面試。在這個階段,會選出3位獲獎者(不分名次),可以得到一筆啟動資金。接著,在短短4個月內,獲獎者們必須完成可出版的篇幅,評審決定名次後,才撥給完整的獎金。

「(創作者)他們要拚獎學金,」黃珮珊分析,「因為最後第一名跟第三名的獎金差很多。」其次,「規則很『硬』的,獲獎者必須準時提交完稿,評審是看最後一稿,才會評出名次。」這種「不勉強的編輯心法」與「很硬的徵件機制」相結合,激發出了驚人的能量。

黃珮珊忍不住將此與臺灣的補助案作對比:「臺灣每年多少漫畫出版補助,然後給一年,大家都要去延(期),可能一百多頁也畫不完。」看著這次的成果,她忍不住自嘲:「我以前一年才出一本到兩本書,到底為什麼要這麼辛苦⋯⋯」

這套「養成」系統的獨特之處,在於它甚至延伸到了落選者身上。獎學金並非僅僅是一次性的選拔,而是持續的生態系。主辦方還會為進入面試但最終未獲選的8位創作者,提供「一對一的額外建議」。這麼做的目的,是為了具體地和他們討論提案可以怎麼修改,並鼓勵其調整後再次申請。

這樣的機制已被證明是有效的,張潔平以「在場・非虛構寫作獎學金」為例,有創作者在第一季落選後,根據反饋修改了提案,重新申請後便獲獎了。

➤讓創作者自在的溫柔培力──為了讓故事更明確地被看見

放眼國際,歐美漫畫創作者的養成,相當程度上是市場驅動的,其產業已非常成熟,擁有海量作品,創作者往往能獨立完成。韓國則是國家驅動的養成模式,依靠政府強大的補助政策。但政府的目標明確,就是補助輸出至國外,這些作品極可能在海外遠比在韓國國內受到歡迎。至於日本,則是依賴「散文漫畫」的傳統文類來養成,但題材多為私人故事,對於公共議題的反思相對較少。

2025年才初次誕生的「在場・非虛構漫畫獎學金」,彷彿正在為「非虛構漫畫家」這個稀有物種,提供一個「不勉強」的全新養成系統。它既不模仿歐美,也不複製韓國。這個系統仍在「自我調整」。兩位總編輯已在規劃即將於明年(2026)初展開的第二季機制細節,例如「會把提案的規格再稍微清晰化一點」,明確定義「完稿」的頁數要求。這一切的努力,都不是要「勉強」某種特定文類的誕生,而是要建立一個讓故事得以被看見的、「更聰明的支持系統」。

也許,不勉強他人之後,自然而然也就不勉強自己了。無論角色是編輯還是創作者,那份「真誠的動機」終會帶來獨特的視角。像是一場向世界許願的大型現場,在場是剛好,相遇也是剛好,所有美好的發生都是剛剛好。


(上至下)mao《在2022的黑夜裡》與Kayla《我在英國U記工作》的分鏡筆記。(註4)圖片提供/在場・非虛構漫畫獎學金

註釋:

  1. 《藍火線》線上觀看連載:@changluo.bd
  2. 《在2022的黑夜裡》可線上觀看連載:@chefmaooo 
  3. 《我在英國U記工作》可線上觀看連載:@kaylaluisikchi
  4.  獲獎者創作手記、編輯手記、終審評語,可參見:www.frontlinefellowship.io/comics

在場・非虛構漫畫獎學金
除了評選程序、評委名單,作品摘錄與手記等,更收錄多位評審委員「寄語」,對於正在摸索前進的非虛構漫畫創作者來說,是非常具有實務參考價值的提醒。更多相關訊息,也可參見「在場・獎學金」IG:@frontlinefellowship.io


張潔平
資深媒體人,哈佛大學尼曼學者。「在場・獎學金」創辦人,獨立書店「飛地Nowhere」創辦人,社群平臺Matters Lab創辦人。曾在香港任職記者多年,共同創辦端傳媒。

黃珮珊
慢工文化總編輯,「在場・非虛構漫畫獎學金」共同創辦人,曾兩度獲得金漫獎最佳編輯獎。深耕亞洲紀實漫畫和其全球版權,並致力栽培獨具風格的漫畫新人。


《漫射報+》
國家漫畫博物館自籌備期起,過去以《漫射報》為名出版主題刊物,共發刊6期,編輯視角各有不同。國家漫畫博物館於2023年底正式落腳臺中,收穫著珍貴的回饋與善意,現在《漫射報+》重回舞臺.ᐟ .ᐟ 記錄籌備過程的多彩回憶,並將研究調查成果與圖像視野,持續與大家共享。


本文轉載自國家漫畫博物館籌備處同意刊登,原標題與連結為「臺漫動態》『我們不要勉強別人,也不要勉強自己。』」。

閱讀通信 vol.366》為什麼要叫勇者,不叫英雄?

手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量

2026-01-08 09:00

頁面