童書書房》非裔故事Crown再奪大獎,及其他童書藝文短訊
【作家動態】
-
2016年以《市場街最後一站》橫掃各大童書獎項的創作組合馬特.德拉佩尼亞(Matt de la Peña)和克里斯汀.羅賓遜(Christian Robinson),再度聯手推出繪本《Carmela Full of Wishes》。羅賓遜繪製插畫背景的靈感來自兒時成長的洛杉磯拉丁裔社區,並將墨西哥的紙雕藝術融入圖面,呈現女孩卡梅拉生日的一天。卡梅拉終於如願跟著哥哥幫家裡跑腿,溜著綠色滑板,帶領讀者進入充滿活力的西語社區。路途中,卡梅拉拾起一株蒲公英,許下生日願望,她希望得到一台糖果機、希望媽媽能睡在她工作的高級飯店的床上、希望許久不見的爸爸趕快回家……
作者德拉佩尼亞在訪談中提到,本書是以他自身的墨西哥——美國移民經驗為敘述觀點。面對現今美國社會對於移民和種族關係的討論,他不只想將這本書交給美籍墨裔的孩子,更希望分享給那些居住在傳統、保守社區,生來就擁有相對優勢的孩子。他希望讀者透過閱讀卡梅拉的故事,能有機會在未來的某些瞬間,從他者的觀點來思考這個世界發生的事。
-
《哈利波特》故事中,校長鄧不利多留給妙麗的遺物、魔法世界最著名的童話故事書《吟遊詩人皮陀故事集》出版10年,近日分別於英國和美國推出截然不同的彩色插畫版。英國版插畫家是唯一三度榮獲凱特.格林威獎(CILIP Kate Greenaway medal)的克利斯.瑞德(Chris Riddell)。他早年以《紐約時報》暢銷書《邊境大冒險》系列奠定知名插畫家的地位,最近一次得獎的作品是則是與尼爾.蓋曼合作的改編暗黑童話《The Sleeper and the Spindle》。這次,瑞德運用詭譎、陰鬱、異國色彩濃烈的畫風詮釋J.K.羅琳筆下的5個短篇:〈三兄弟的故事〉、〈幸運泉〉、〈魔法師的毛茸茸心臟〉、〈巫師與跳跳鍋〉及〈巴比兔迪迪和咯咯笑樹樁〉。
《吟遊詩人皮陀故事集》美國插畫版由當今最偉大的繪本插畫家之一莉絲白.茨威格(Lisbeth Zwerger)擔綱,展現了極具個人特色的細膩水彩風格,且一如既往地埋藏豐富細節於畫面中。
克利斯.瑞德為新版《吟遊詩人皮陀故事集》所錄製的介紹影片
-
暢銷書《生命中的美好缺憾》作者約翰.葛林(John Green)擁有300萬Youtube頻道訂閱數、500萬推特粉絲,經常在社群媒體上發表書評、推廣閱讀,獲得廣大迴響,是名符其實的閱讀意見領袖。葛林最近與同事Rosianna Halse Rojas發起名為「人生圖書館」(Life’s Library)的讀書會,並宣布將全數收益捐給非營利組織Partners in Health,協助全球貧困家庭尋得適當的醫療照護。
「人生圖書館」的成員每6個星期共同閱讀一本書並透過網路進行討論;第一本讀書會選書是現任美國國家青年文學大使賈桂琳.伍德森(Jacqueline Woodson)於1988年出版的作品《如果你輕輕地來》(If You Come Softly),故事講述來自布魯克林的黑人少年與猶太白人女孩之間的感情。葛林在自媒體的影片中談論到成立讀書會的初衷之一在於:「稍微沒那麼開放、擁有社區意識的網路社群體驗」可以讓人與人在網路上產生更多正向的連結。
【得獎消息】
-
自2014年起,《柯克斯書評》將該年度評薦過的作品分成小說、非小說、年輕讀者三大類別,各選出6部作品進入決選名單,首獎得主可獲得高額獎金。今年的年輕讀者類「柯克斯獎」(Kirkus Prize)於10月25日揭曉,獲獎的是已獲得紐伯瑞和凱迪克銀牌獎殊榮,一整年來關注度居高不下的繪本《Crown: An Ode to the Fresh Cut》。
作家德里克.巴恩斯(Derrick Barnes)以充滿韻律和自信的幽默文字,向理髮店和黑人的城市生活致敬;插畫家戈登.詹姆斯(Gordon C. James)用濃厚的顏料塗抹出生動有力的畫面。該書上市前即已獲得評價,其中不乏諸如「無出其右、前所未見」的評論。柯克斯獎評審亦表示:「插畫在顏色、調性及創意方面與文字相得益彰」,兩位創作者共同傳遞非裔美國文化的活力和喜悅。
-
美國文學最高榮譽之一國家圖書獎決選名單公佈,入圍青少年文學類的5本書包括:伊莉莎白.阿賽維多(Elizabeth Acevedo)一鳴驚人的首部小說《The Poet X》、萊絲理.康納(Leslie Connor)講述學習障礙者成長故事的《The Truth as Told by Mason Buttle》、2000年紐伯瑞獎得主克里斯多福.保羅.克提斯(Christopher Paul Curtis)的歷史小說《The Journey of Little Charlie》、傑瑞特.克羅索科茲卡(Jarrett Krosoczka)的圖像式回憶錄《Hey, Kiddo》,以及2006年國家圖書獎得主M. T. 安德森(M. T. Anderson)與插畫家尤金‧葉爾欽(Eugene Yelchin)以精靈和小妖魔國度為背景,共同創作的政治諷刺小說《The Assassination of Brangwain Spurge》。最終獲獎者將於11月14日揭曉。
【業界新聞】
-
美國童書委員會(Children’s Book Council)多年來致力於支持不同族裔、性別、性向、階級的兒童文學題材和創作者,日前公布首屆CBC多元傑出成就獎(Diversity Outstanding Achievement Award)的6位得主,並宣布往後將每年選出在童書創作、出版、行銷或任用人選等方面,積極維護多元價值的個人或團體,頒發該獎項。
-
時序屆臨年末,各大書評網站的年度推薦書單將陸續出爐,《出版人週刊》率先於10月底公布2018年度好書(Best Books 2018)。童書得獎書單包括19本繪本、14本中年級圖書及17本青少年小說。
-
成立於1977年的獨立書店「十月書店」(October Books),近日因無法負擔房租漲價,於網路上發起募資活動,成功得到社區住戶的捐款及銀行貸款,買下了同一條街上的老房子做為新店面。
儘管新舊店面相距不遠,但要替店內超過2000本的書籍搬家還是一場大工程,因此書店再度透過官網及推特號召自願者協助搬家。結果出現了250名志工,超長隊伍讓所有人得以用接力的方式,徒手將所有書籍運送到新店面。搬遷完後,十月書店也在推特上發文表示「一小時,超過200人,一間清空的儲藏室。這就是社群,朋友。」
十月書店為非營利的社區合作書店,據官網說明,其所得全數用於讓書店更好,獨立於政治團體外運作,希望促進一個公義而平等的社會。●
男女老少都投入了這場搬家活動(取自十月書房twitter)
話題》編輯變偵探,130封公文尋到90年前小學生的後代:《日治時期台灣童謠讀本》成書記
編輯一本書,可能遇上多少艱難?近日即將出版的日治時期台灣少年小說讀本《春風少年歌》,以及童謠讀本《寶島留聲機》、《童言放送局》,旨在回溯台灣兒童文學發展的濫觴。其中《童言放送局》收錄日治時期公學校台籍學童創作的童謠,所有作者都是1920年代就學的台籍小學生。90年後如何找到作者取得授權?成了出書前編輯團隊面臨的一大挑戰。
總責這套叢書編輯工作的《文訊》總編輯封德屏表示,過去數十年來,《文訊》曾經接下各式各樣的任務,尋找過好幾百位作家,對這種尋人的挑戰並不陌生。但不同的是,這次尋找的「作家」是1920年代就讀公學校的學生,他們一生可能就只創作過這一篇作品。這些素人作家不是資料單薄,而是根本只留存蛛絲馬跡的線索。
「日治時期台灣兒少讀本」主編封德屏(右一)與作者家屬合影(《文訊》提供)
為何當時的小學生會開始創作童謠呢?日治時期台灣總督府有兩項與兒童文學相關的政策,一是「童話運動」,二為「童謠運動」,其中台籍學童使用日文創作的童謠,有令人驚豔的精彩表現。
為了提升兒童文化水準,學校鼓勵就讀的學童創作童謠。而當時發行量最大的《台灣日日新報》附錄週刊《台日子供新聞》與《台灣教育》月刊,亦闢有專欄刊載童謠。自1925年到1930年,《台日子供新聞》上刊載的童謠作品即超過3860首,可見風氣之盛。
《台日子供新聞》封面(《文訊》提供)
這些童謠的創作者有男有女,有閩南人、客家人也有原住民。就地域來說,來自台北州、新竹州、台中州、台南州、高雄州,幾乎遍及全台各地。報章刊載時,會記錄學童的姓名、地區、學校、年級的資訊,例如童謠〈火車〉的作者,是這樣記載的:
這樣簡短的一行字,是編輯團隊尋找作者的唯一線索。面對嚴謹的個人資料保護法,如何依憑有限的訊息找人,即使是經驗豐富的《文訊》編輯群也不免搖頭興嘆。
1928年9月9日,《台日子供新聞》上的作品(《文訊》提供)
龐大作者群的尋覓工作,首先是一一比對查核學校名稱的更迭,例如當年的「新竹市第一公學校」,即現今的「新竹市新竹國小」。接下來,編輯團隊試圖向地方戶政機關查索,但由於非親屬關係,無法直接調閱資料,只好改循公務管道,透過北市文化局發文請求協查。為此,編輯團隊前後發出了一百三十多封公文,又苦等數月,前後歷經了半年多的努力,才陸續收到回音。
在將近一世紀之後,經過鍥而不捨地進行全台尋人任務,蒐羅資料、取得授權,最終能聯繫上半數作者的家屬,成果實屬難得。
其中,許多家屬一輩子也不知道親長曾在幼時寫下詩句。譬如劉振聲之孫陳志春表示:「兒女們都不知道阿天佑(劉振聲小名)會寫詩,只知道他是個勤奮努力的父親,為了這8個子女的家,是沒有閒功夫寫詩的,只能沒日沒夜的工作。但從他字裡行間,依然可以看出他的文學素養。」
封德屏表示,既使過了90年,作者已離世多年,但許多後人一讀到這些童謠,立刻表示這確實像出自先祖的手筆。前文提到的吳竹性的〈火車〉,詩文如下:
(《文訊》提供)
寫於小學五年級的這首作品,竟似預言般,預告了這位學童往後大半生的日子都奉獻給火車與汽車。1918年出生的吳竹性,曾赴東京鐵道教席所進修,戰後服務於台灣鐵路局,1957年於鐵路局彰化機務段長任內,因叛亂案嫌疑被捕入獄,於綠島服刑12年,2001年始申請並通過冤獄平反及名譽回復。
吳竹性長女吳琉璃表示:「在晚輩(孫輩)心中,阿公嚴肅律己,木訥寡言,喜怒不形於色,想不到童年時期心中充滿幻想,顯露文采。中年時期因受白色恐怖陰影籠罩,更加謹言慎行,文藝幼苗摧殘殆盡,至為婉惜。稍感安慰的是,晚年任職汽車公司時創辦《和泰園地》刊物,集撰稿與編集一身,悠遊其間,得償宿願。父親一生的工作生涯與交通工具息息相關,前半生奉獻給火車專業,後半生則以汽車產業為主軸。如今展讀童年著作豁然開朗,原來他對未來志業早有定向。」
編輯這套選集時,封德屏特別喜歡以下這首作品:
詩文以竹為題,實際上則傳達了月光皎潔之美,素樸語言展現了可愛的童趣,是十分精采的作品。這首詩的作者陳氏信之子陳文賢,收到苗栗縣大湖國小轉來的公文時感到無比興奮。他特別出席新書發表會,並於會中表示,當聆聽到家人朗讀母親的詩句時,「我彷彿聽到母親早年對人說話彬彬有禮、條理分明的語氣再現,令我感到陶醉與興奮。」
書中收錄作品作者陳氏阿信之子分享感言(《文訊》提供)
「柯南辦案的神奇故事居然發生在我家。」許多接獲消息的家屬都喜出望外,驚訝嚴謹穩重的家族長輩竟也曾創作過如此活潑的作品。家屬欣然發現了長輩浪漫童心的不同面向,紛紛將詩文視為最珍貴的禮物。
試想白駒過隙,後人兩鬢雪白,忽然收到父母生前童稚時期的詩作,這來自過去的文字,宛如重現離世親人的樣貌,是何等傳奇。編輯過程雖歷經艱難,但所獲得的反饋,不僅能讓史料保存、讓文學得到推廣,更能穿越時空,連結古今的人們。●
「日治時期台灣兒少讀本」新書發表會大合照(《文訊》提供)
▇「日治時期台灣兒少讀本」叢書小檔案
共有3輯,分別為《春風少年歌:日治時期臺灣少年小說讀本》、《寶島留聲機:日治時期臺灣童謠讀本1》、《童言放送局:日治時期臺灣童謠讀本2》。
收錄包括張我軍、楊守愚、楊雲萍、楊逵、張文環、翁鬧、龍瑛宗、巫永福、呂赫若等9位新文學作家共17篇作品。他們在從事文學創作的同時,也關照兒童世界的閱讀和書寫,開啟少年小說寫作的先河,主題不約而同聚焦在啟蒙與成長兩大主題。新文學作家們在這塊園地播下第一代的種子,結出了豐美的果實。
以「留聲機」來回憶台灣的童謠,選入江尚文、林世淙、徐富、莊月芳、莊傳沛、陳保宗、陳英聲、陳湘耀、周伯陽、黃五湖、陳君玉、黃耀麟、楊守愚、廖漢臣、蔡培火、賴和等16位公學校訓導與童謠作家共28篇作品。他們以兩種語言交織,熱鬧地響應了台灣總督府的童謠推行運動。除了因應殖民政策的日文書寫,同時也致力維護漢文書寫的傳統,帶領讀者一窺日治時代的寶島風貌,以及人民質樸的生活況味。
以「放送局」來象徵當年童謠的傳播,內文精選Siran‧Iban、王登山、吳竹性、宋金棠、宋瑞樓等36位1920年代就讀公學校時期的作品。內容豐富,題材多元,區域廣納台灣本島與離島,族群涵蓋閩南、客家與原住民,作品成熟度大獲已故作家林鍾隆先生讚譽。本書收錄作品相當具有鄉土色彩,透過兒童天真無邪的視角,讓世界都套上一層「童心」的濾鏡,真誠動人。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量