OB短評》#225 持盈保泰的極品好書懶人包
●地震鳥
The Earthquake Bird
蘇珊娜.瓊斯(Susanna Jones)著,清揚譯,春光出版,350元
推薦原因: 樂
亞洲男性罕見地被性化(sexualized),但光滑肌膚下仍潛伏著西方對邪惡傅滿洲(Dr. Fu Manchu)的恐懼。本書懸念藏在異國大都會性冒險裡,不動聲色寫一吋吋情感的陷落,如絲綢裹藏匕首,佈局優雅而具殺傷力。【內容簡介➤】
●當我們說「愛」的時候
LGBT的親情與愛情,包容和接納
LGBTと家族のコトバ
LGBTER著,曾瀞玉、高詹燦譯,台灣東販出版,340元
推薦原因: 議 益
相較於台灣,日本的LGBT社群更受限於既定的性別角色。本書藉由訪問LGBT人士與其家人,讓性少數的艱難處境被看見,家庭的溫情訴求也模糊了所謂異常與正常間的楚河漢界,而最大的公約數就是愛。【內容簡介➤】
●成為一個新人
我們與精神疾病的距離
張子午著,衛城出版,380元
推薦原因: 知 益
本書為關於精神疾病報導的集結,試圖為精神病患發聲,滌清社會污名。雖然作者將精神醫學過度醫療化及病患本身的能動性等深層倫理議題,放入省思脈絡,但批判顯得過於急切。論述時而陷入我群與他者的二分法,時而企圖跳脫出來,勾牽出較為廣闊的生命哲學框架,或許為弱勢者代言仍需更加謹慎。【內容簡介➤】
●我恨流行,二十年。角頭20╳20
陳玠安、郭靜瑤、胡子平、翁嘉銘著,角頭文化,360元
推薦原因: 議 樂 獨 益
角頭音樂是千禧年台灣非主流音樂界的奇葩,培育出的音樂人日後也滋養了台灣流行音樂,成就了今日音樂類型的多元綻放。本書收錄20張專輯製作概念的訪談,以今日眼光來看,幾乎每張專輯都是美術、音樂與文案新鮮意念的結合。想看那些進入主流體系的音樂人尚未修飾的毛胚?想追溯那些影響深遠的專輯如何誕生?這本書完整地告訴讀者,角頭如何從恨流行,到創造流行。【內容簡介➤】
●樹懶的逆襲
當競爭成為事實,耍廢就是義務!
A Sloth’s Guide to Mindfulness
圖文:Ton Mak,鄭煥昇譯,時報出版,350元
推薦原因: 思 議 實 樂 獨 益
以可愛的樹懶,說持盈保泰的道理,幾分禪意揉合幾分道家哲學。【內容簡介➤】
●想像力的文法
分解想像力,把無從掌握的創意轉化為練習
Grammatica della Fantasia: Introduzione all’arte di inventare storie
羅大里(Gianni Rodari)著,倪安宇譯,網路與書出版,380元
推薦原因: 思 文 樂 獨
兒童文學大師教你如何將詞彙融為一地糖漿,運用想像力重新形塑黏合,提煉出全新的甜蜜滋味。雖是寫作教學,卻讓人讀得欲罷不能,是發想創意的絕佳示範。【內容簡介➤】
●尼采忘了他的傘
這些傘,撐出一個時代!那些你沒聽過的生活、文學、歷史、藝術中的傘
Brolliology: A History of the Umbrella in Life and Literature
瑪麗恩.蘭金(Marion Rankine)著,呂奕欣譯,木馬文化,360元
推薦原因: 知 樂
本書細數「傘」在歷史上的象徵意義及其變嬗。傘既隔絕出一小方個人空間,也是《金牌特務》裡英倫紳士藏於民間的武器之首,同時是防護也是武器,讀來趣味盎然。【內容簡介➤】
●超譯迷宮
世界經典迷宮探奇
The maze : a labyrinthine compendium
安格斯.西蘭(Angus Hyland)、坎卓垃.威爾森(Kendra Wilson)著,提保.伊罕(Thibaud Hérem)繪,柯松韻譯,天培文化,350元
推薦原因: 知 樂 獨
創作是迷宮,心靈是迷宮,或許人生本身即是迷宮。本書收錄世界各地實體迷宮與藍圖,詳解路徑設計的不同意義,展露出人類對蜿蜒曲繞地景的執迷。【內容簡介➤】
●牆的時代
國家之間的障礙如何改變我們的世界
Divided: Why We’re Living in an Age of Walls
提姆.馬歇爾(Tim Marshall)著,林添貴譯,遠足文化,380元
推薦原因: 知 批 議
在全球化的今日,「牆」卻日益成為尖銳的政治爭端。這本書羅列了思想概念上、物理實體上的牆,以及牆背後的複雜政治社會動態,相當值得一讀。【內容簡介➤】
●常識統計學
拆穿混淆的假設、揪出偏差的數據、識破扭曲的結論,耶魯大學最受歡迎的十八堂公開課
Standard Deviations: Flawed Assumptions, Tortured Data, and Other Ways to Lie with Statistics
蓋瑞.史密斯(Gary Smith)著,劉清山譯,日出出版,520元
推薦原因: 知 實 樂
數字會說話,當然也會說謊。除了商業或政治上許多似是而非的說法外,近年許多風行的社會科學、科普理論也是建立在有問題的統計基礎上。在大數據日益成為顯學的今天,對於統計可能的陷阱與警覺需要更多的關注,本書提供了一個深刻的檢討與反思,是個很好的開始。【內容簡介➤】
知識性.設計感.批判性.思想性.議題性.實用性.文學性. 閱讀樂趣.獨特性.公益性
現場》文學少年讀村上春樹:蕭詒徽、盛浩偉談後青春焦慮
1978年4月,29歲的村上春樹開始創作,起步雖晚卻認真,每天在咖啡店打烊後埋首寫稿,完成第一部小說《聽風之歌》。每個十,都是一種迴圈、一款紀念徽章。村上創作屆滿40周年之際,出版公司重新再版《海邊的卡夫卡》及首部著作《聽風的歌》,希望再次吹響號角,讓村上特殊的語言、耐人尋味的故事,透過二讀、三讀、重讀,慢慢在村上構設的小說迷障裡,找到新的感受或破口。
2019年12月初,熟稔日本文學的衛城出版主編盛浩偉,與甫獲林榮三文學獎新詩首獎的蕭詒徽,文學少年一起在高雄三餘書店對談村上春樹。現場聽眾年齡層依然年輕,正如村上說過,他的作品即使歷經數十年,永遠有新的年輕讀者閱讀。不只日本,在台灣也是。
高雄三餘書店內舉辦村上春樹40周年書展及多場系列講座
▉「語言陌生化」造成美感
關乎年輕與中年,盛浩偉注意到:《海邊卡夫卡》是村上少數以少年為主角的小說。撰寫此書時,村上將近五十歲了,為什麼突然反璞歸真開始寫起少年?村上的書寫風格在此也出現些許變異,「你會注意到故事線變得比較明確,故事緊湊刺激」,一直以來村上的作品不被日本評論界接受,這本書卻鬆動了評論者的觀感。盛浩偉認為這本書頗具標誌性地位,不過,村上的作品依然不那麼容易理解,尤其譯者賴明珠直譯的方式,打造特殊的閱讀語境。他側過臉問蕭詒徽:是否喜歡村上?閱讀過程在想什麼呢?
蕭詒徽談及自身的閱讀習慣,總是藉由文本接觸來加深個人想法,但閱讀村上,有種無法摸到邊界的感覺。「我第一次閱讀注意到的是特殊的語言。村上在《身為職業小說家》提到自己摸索語言的過程,他寫完《聽風的歌》初稿後覺得無聊,先用英文翻寫初稿,再用日文改寫回來,找到行得通的語言風格。」
蕭詒徽以此對照李安的《臥虎藏龍》,當時李安商請中國及美國的編劇各寫中、英文版的劇本,確立「自由」的命題後,相互參照兩種語言的內容,共構跨國語言、內容,讓中外文化的人能理解劇情。「再跟我的創作對照,我當替代役時無法有完整時間好好寫作,只能在有靈感時用說的錄下來,回家再轉成文字檔。」他覺得口語、文字的轉換有個妙處,書面文字的邏輯往往跟講話的語言有程度上的差異,在轉介時能激盪出新的語式。
連結來看村上自白翻譯多少有語言不精確的情況,蕭詒徽覺得不精確反倒形成「語言陌生化」的美感,就像詩意,「是一個人能用新的語言描述平淡無奇的東西,並變得特別、個人化。」一如「反向雨傘」的發明,一念之差讓發明者「重新發明」已經習以為常的事物。
《聽風的歌》裡,當少年從井中探出頭,聽見風告訴他:經過數億年,你從歷史文明匯聚起來的東西裡面學到什麼呢?他沒說話便自殺了。這段描述令蕭詒徽聯想到艾略特的〈傳統與個人才能〉。艾略特覺得身為創作者,要獲得某種文化、傳統,不是活在世上就可以,而是必須經由努力勞動才能得到。「摸索語言是創作者的項目,每個人摸索方式不同,答案也不同。」
蕭詒徽記得盛浩偉曾在某次校園文學獎評審時說:好散文是語言的技術、事件及實體意念、價值核心所構成。以此標準重看村上作品,盛浩偉的看法會是什麼?
▉讀村上小說必須先了解他的框架
蕭詒徽閱讀的是中文版作品,日文系出身的盛浩偉則直接翻讀原文,恰好產生譯文與原文的審美差異。盛浩偉建議有一定日文基礎者可以直接閱讀原文,因為村上的用字遣詞並不難。什麼叫難?他回到日文語境解釋:「日本人覺得村上小說有個閱讀張力──語言好懂,故事難懂。」按著這兩塊來談村上的話,語言難易正如中文的白話文,有精雕細琢的美文,也有簡白曉暢的文章,前者必須斟酌用詞而讀得慢,後者易懂而流速快。
「日本人認知到的文學語言,普遍認為是精雕細琢的,代表人物是川端康成。譬如《雪國》開篇第一句話:『穿越國境長長的隧道之後就是雪國』,這句話沒有主詞,修飾語詞很長。就原生日文使用者的習慣,日文傾向前位修飾,英文則屬於後位修飾。後來英文的影響,讓語言習慣改變,村上的語言就是這麼一回事。」
盛浩偉指出,村上之所以能風靡世界,除了他自小大量閱讀英文書影響語法,他的語言還具有普遍性,為現代慣用的語法,句子短,雖在翻譯上吃香,卻無法討好日本評論家的審美。不過,賴明珠故意使用日本腔來翻譯,譬如日文「不……不行」(なければならない)的句子,她不打算符應中文語境慣用「必須」一詞,而採用直翻,特意營造殊異之感。
接著,盛浩偉解釋村上故事難懂的緣由。「村上是把前提、框拿掉的創作者,讀懂小說必須先了解他的框。」何謂框?他先以夏宇〈我們苦難的馬戲班〉為例,其中有句「第幾次永恆又回到偶然 你留下來」,乍看之下難以理解,但曉得前提為戀人分手,詩意魅力倏忽蕩然無存。以此例回扣村上,他層層說解另一本小說《萊辛頓的幽靈》,談的其實是同志情侶逝去的愛情,「框裝回去,就發現道理很簡單。讀懂村上要往外看,不是往內看。」
▉嵌在既定日常裡的個人
從故事框架到人物密碼,盛浩偉反問蕭詒徽《海邊的卡夫卡》的角色,譬如肯德基上校、Johnnie Walker的意涵。蕭詒徽坦承他已讀過《身為職業小說家》,有如預先知道答案的人,沒有意思,只能將謎底陳述一次。村上早期寫小說不喜歡幫人物取名字,他總感到彆扭,故用人稱、代號、綽號。「當讀者尋找人名和詞彙的符號系統與小說裡擔負的責任,好像有點落入陷阱,太目的性。」他援引凌性傑的看法:若創作者使用既定說法來創作,是一種懶惰,不具美學。
「中文是全能的語言,我在創作時會刻意抗拒成句、套語來描述一件事情。就純粹語感來說,我記得有評論者提過林達陽的作品去掉實的背景,以達到某種語言美學,村上好像也有這種效果,將連結現實的東西去除,讓人感覺美感。」蕭詒徽說閱讀北川透的詩集《眼睛看不見的碎片》時,「不知道謎底而去探尋,即使沒有找到,也能獲得啟發。」循此脈絡,他想追問:為何盛浩偉覺得一旦謎底揭露,讀者的美學感受會消失?
蕭詒徽也引述黃麗群的說詞:「現代是奇觀消逝的年代。當故事再怎麼離奇都比不上行車紀錄器、直播鏡頭,那小說家該怎麼辦?」他覺得村上另個著迷處在於「小說家將框留在作品之外,但是會在剩下的地方發揮責任,作家找到方式抵抗奇觀的消逝,那是作家的快樂,對於讀者,解謎過程也是快樂的,快樂沒有全然消滅。」他緊接著再問:小說即使得到答案後,還是能讓你得到一定的美與快樂?有什麼樣的小說具有這樣的特徵?
「並不是說解謎後,一切就變得無趣。我要表達的是,村上表達方式如此簡單易懂,東西反而更開放。」盛浩偉答。
▉少年是最無垢的存在
盛浩偉憶起之前在《中央公論》辦公室訪問吉田修一,彼時他問吉田某段情節的意義與主題,對方竟回答:「你知道我們日本人寫小說不會像你們一樣那麼在意價值、倫理、主題、意義,中文使用者好像太受到文以載道的束縛。我為什麼這樣寫,就只是因為這樣看起來有趣。」把這個回答調過來理解村上,也是一樣的道理,命名或許只想表現喜感而已。「村上文學要說什麼?他不會把想講的放進文本,重點不是符號的意義,而是功能。」
村上的作品常被人評價頗具現代都市人情調,盛浩偉進一步解析其中原委。相較於傳統的敘事典型──人物出發→經過試煉→成為英雄,主角朝著既定目的往前行,這是歐美個人主義所致。但別忘了,日本是集體社會,每個人只是構成社會的螺絲釘,永遠嵌在既定的日常裡。
這是盛浩偉第一個要讀者注意之處,其次,現代性發軔至今已經遠遠超乎人類想像,都市、現代太過龐雜,個人無法掌握、也無法確認整體。「框拿掉與現代的主題是有關的,人不知道邊界在哪、現代生活的框與有限性在哪,一切都是被推著走,但是人面對無限、未知會感到恐懼,這正是村上書寫的。他描摹身在其中人的感知,也常把小說視點侷限在某人身上,譬如《挪威的森林》,我們只知道渡邊的視角,不知道直子內心想法,這樣可以盡興這個視角,也可以跳脫,看到更多東西。」
至於《海邊的卡夫卡》為何寫少年?盛浩偉覺得「少年是最無垢的存在。他先在想像世界裡將不可挽回的事情經歷一遍,回到現實才得以避免。這象徵著文學的功用,文學幫我們預言無法過的、好奇想要探索的人生,譬如偷情,但人生不一定要活得跟文學一樣。」
他又點撥了中田先生的象徵,暗涉中年日本人如何忘卻日本在二戰時的諸般暴行,「少年與中田先生銜接一起,少年犯最後就與中田先生的狀態一樣,因此兩人和解,為過去贖罪。這也是《海邊的卡夫卡》受到評論界肯定的原因。」
蕭詒徽最後提及人們面對事物理所當然的疏漠感著實可怕,村上能精確描摩疏離,像攝影機般呈現出來,是他喜歡村上小說的原因。
透過語言,藉由框,兩位主講人領航,在朦朧詩意的故事裡找到發亮的洞口。●
作者:村上春樹
譯者:賴明珠
出版:時報出版
定價:740元
【內容簡介➤】
風の歌を聴け
作者:村上春樹
譯者:賴明珠
出版:時報出版
定價:250元
【內容簡介➤】
作者簡介:村上春樹
1949年生於日本京都府。早稻田大學戲劇系畢業。
1979年以《聽風的歌》獲得「群像新人賞」,新穎的文風被譽為日本「八○年代文學旗手」,1987年代表作《挪威的森林》出版(至今暢銷超過千萬冊),奠定村上在日本多年不墜的名聲,除了暢銷,也屢獲「野間文藝賞」、「谷崎潤一郎賞」等文壇肯定,三部曲《發條鳥年代記》更受到「讀賣文學賞」的高度肯定。此外,並獲得桐山獎、卡夫卡獎、耶路撒冷獎和安徒生文學獎。除了暢銷,村上獨特的都市感及寫作風格也成了世界年輕人認同的標誌。
作品中譯本至今已有六十幾本,包括長篇小說、短篇小說、散文及採訪報導等。
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量