童書短評》#23 陪孩子玩轉世界,探問知識
●世界中的孩子系列1-4
一起認識影響全球的關鍵議題
Children in our world: Poverty and Hunger、Refugees and Migrants、Racism and Intolerance、Global Conflicts
文:路易絲.史比爾斯布里(Louise Spilsbury)、凱里.羅伯茲(Ceri Roberts),圖:漢娜尼.凱(Hanane Kai),郭恩惠譯,親子天下,1200元
推薦原因: 知
身在台灣的孩子,其實鮮少感受到貧窮、飢荒、戰亂、難民、種族歧視等敏感議題,但在世界其他角落,有許多人正被迫承受此般處境與威脅,也有許多慈善救援團體,正致力於改善解決問題。這套書,包含了四大關注主題:「為什麼會有貧窮與飢餓?」「為什麼會有難民與移民?」「為什麼會有種族歧視與偏見?「為什麼會有國際衝突?」以淺白並富有同理心的解說文字,引領兒少讀者循序漸進理解國際議題,並積極思考:現階段的我,可以幫助些什麼?
這樣的主題看似嚴肅沉重,但書中利用許多溝通技巧,例如:豐富有趣的配圖、貼近日常的比喻想像(譬如從露營經驗,去想像難民物資拮据的生活),以及平實易懂且不煽情的觀點與文字,讓整體閱讀流暢自然,同時引發思考與探問,從好奇與關懷出發,了解世界的真實模樣。【內容簡介➤】
●盤中餐
文、圖:于虹呈,維京國際,320元
推薦原因: 知 圖
這本以「水稻」為主題的繪本,記錄了中國偏遠地區的獨特水稻文化及風俗,作者走入田野,實際蹲點3年,成功交出這一冊迷人且詳實的歷史剪影。多色稻穀串點而成的碗中山水,讓這本書從封面開始,就予人深刻印象。蝴蝶頁裡,作者細筆巧繪了各式耕種農具,進入內頁後,雲南「哈尼族」的傳統農耕村落,以及世界文化遺產「元陽梯田」景致,更栩栩如生且壯闊呈現在讀者眼前。
在內容編排上,前半部以圖像為主,細膩描繪哈尼族人以農為本的生活樣貌;關於水稻種植、營養的科普知識,則集中放到後半段,並加入台灣本土稻作的資料。雖是科普書,卻同時兼具了美學風格及知識歷史,散發著濃濃的人文況味。【內容簡介➤】
●長的圓的,一起來蒐集!
文、圖:陳麗雅,小天下出版,380元
推薦原因: 知 圖 創
要找圓圓的跟長長的東西,也太簡單了吧!?但這本書突破既定的思維,讓小松鼠帶領讀者走出一條驚喜的道路,沿途像是玩蒐集遊戲般,將眼光注意力放在各式動物的毛皮花紋上。原來圓的長的不一定侷限於物品的整體外觀,也可以是身上的部分條紋及斑點。誰說只能用一種方式找答案呢?
書中的拉頁及階梯頁設計,讓情節角色的埋伏及出現充滿戲劇效果,也讓孩子學著用不同的觀點及角度,去關注動物及蔬果的形貌變化。作者在最末一頁更特意保留了空間,讓孩子動動腦筋參與觀察。從頭到尾,充滿趣味性及互動性的貫穿手法,是本土繪本創作中值得鼓勵的佳品。【內容簡介➤】
●小小科學人
100人體大發現
100 Things to Know About the Human Body
文:艾力克斯.弗斯(Alex Frith)、米娜.雷希(Minna Lacey)、喬納森.梅爾莫斯(Jonathan Melmoth)、馬修.歐德漢(Matthew Oldham),圖:費德里柯.馬里亞尼(Federico Mariani)、丹尼.舒里茲(Danny Schlitz),鄭方逸譯,小天下出版,480元
推薦原因: 知 趣
人是唯一有下巴的動物?只有人類才會臉紅?寶寶看到的第一個色彩是什麼顏色?就算已經不再長高了,耳朵還是會愈來愈長嗎?關於人體知識的奧祕,從頭髮到腳趾,從生命起源到最終,許許多多的奇問及妙解,都在這本書中一覽無遺。色彩層次分明且幽默易讀的圖解版面設計,將知識整理得條理清晰,每一頁就是一個主題問答,讀來方便精準,充滿了趣味性及暢快感,引發讀者對知識的想像力。【內容簡介➤】
●大大貓和小小貓
おおきなねことちいさなねこ
文、圖:石黑亞矢子,盧慧心譯,時報出版,380元
推薦原因: 趣 圖
一大一小兩隻貓咪,為了搶吃飯糰撕破臉,你爭我奪,勢不兩立。這時看似正直的猴子跳出來當仲裁,卻耍出更深沉的心機,把所有的飯糰全吃下肚,懊悔莫及的貓咪只能餓著肚子哀號離開……
這本書的繪者石黑亞矢子,是恐怖漫畫家伊藤潤二的太太,也是日本知名妖怪繪師。在熱愛貓咪及妖怪的她筆下,這則改篇自《伊索寓言》的極短篇,瀰漫著日本古卷畫風的質感筆觸,畫面中暗藏許多趣味細節,讓人眼睛為之一亮。兩隻貓咪主角誇張爆笑的肢體表情,為整篇故事添加生動的節奏與幽默的張力,看完直呼過癮,尤其最後結局,兩隻貓咪森七七的抓狂模樣,真的讓人很難不笑出聲啊!【內容簡介➤】
●左先生與右先生
Mr Left and Mr Right
文:丹尼爾.費爾(Daniel Fehr),圖:塞莉絲特.艾里斯(Celeste Aires),酪梨壽司譯,三民書局,329元
推薦原因: 圖 創
左先生與右先生很想遇見對方,他們試了各種方法:撐竿跳、向上爬、往下挖,卻還是只能留在各自的書頁上。最後,右先生靈光乍現想出一個點子,他突然消失在書中,讓讀者自己去翻頁找找,究竟兩人會不會如願相遇呢?
這本可愛的翻翻書,設計了許多不同方向的拉頁,大玩特玩書本的空間形式,把「左、右」方位主題,徹底地融合發揮,利用趣味互動的方式引領孩子分辨學習。鮮明的色塊與幾何人物造型,簡單卻富含想像力,每一次翻頁,都是一次視覺的期待,一步步邁向令人拍案叫絕的結局。【內容簡介➤】
●慢慢來
大自然教會孩子從快到慢的生活方式
The Slowest Book Ever
文:艾普蘿.普利.謝爾(April Pulley Sayre),圖:凱莉.梅菲(Kelly Murphy),陳宛昀譯,木馬文化,320元
推薦原因: 知 趣
這本以青少年為對象的科普書,主打「慢」:慢動作、慢觀察、慢思考,慢閱讀。剛開始要抓到這樣的節奏挺不容易,但當你慢慢看下去,沉浸在書中述及的一些從未想過,甚至是微知識、冷知識的提問時,閱讀興趣自然而然慢慢地蔓生圍繞,挺有fu的。例如海馬、烏龜、線蟲三者比賽,誰會奪得奧運慢速冠軍?鳥飛得太慢會不會從空中墜落?或者是史上最慢的演奏會,以及觀看顏料乾燥的竅門……對於凡事速戰速決的人來說,這本書提供了一種心境練習,天地自然萬物,包含人類,其實早有著「慢事實」的存在與道理。而對於習慣龜速的人來說,肯定耐看又合胃口,越緩越慢,耐人尋味。【內容簡介➤】
●下雨了!
Quand Il Pleut
文:皮耶.哥羅斯(Pierre Grosz)著,圖:黑米.沙雅(Rémi Saillard),陳怡潔譯,東方出版,300元
推薦原因: 文 圖
下雨了,答!答!答!水滴敲響了屋瓦,男孩滑進溫暖的被窩,聆聽媽媽說的床邊故事,想像力則跟著忽遠忽近的雨聲,飛翔到屋外的天空,以及媽媽所描述的非洲大地裡。一場雨,串起了窗裡、窗外,以及故事國度的三個近中遠不同場景,最後媽媽在男孩額頭及臉上,答!答!答!也像下雨一樣,留下了晚安吻……
詩意滿溢的文字,馳騁想像的情節,溫暖窩心的結局,以及生動獨特的筆觸色彩,讓這本書盈滿多重層次的感官想像。在書裡,雨帶來了溫柔,帶來了歡欣,為黑夜添加動人音符,如詩如歌,入景入畫,引發深深觸動。【內容簡介➤】
●小艾!不要這樣!
Alphonse, That Is Not Ok To Do!
文、圖:黛西.赫斯特(Daisy Hirst),黃筱茵譯,維京國際,300元
推薦原因: 文 圖
家裡本來只有納塔莉一個孩子,後來,小艾也來了。從此之後,納塔莉最常講的話就是:「小艾!不要這樣!」她真的受不了這個一直愛學人、搞破壞的小搗蛋。當小艾吃掉她最愛的書時,納塔莉畫了一張生氣的圖畫,但當圖畫上的情節如預言般逐漸成真,她反而擔心起小艾的安危……
這本書非常貼近孩子的真實心理,把兄弟姊妹之間又愛玩又愛吵,嘴巴上說討厭但內心其實很在乎的複雜情緒,描寫得幽默有趣。雖然是短短的小故事,卻能把手足議題處理得爽快俐落,情節寫實不造作,很能打動人心。書中角色刻意捨棄人類的具象外型,而是讓兩隻有著靈活大眼睛及可愛四肢造型的小怪獸,攜手上演這段好戲,讀來相當輕鬆討喜。【內容簡介➤】
知識性.趣味性.文學性.圖像表現.創意
評論》童書再想想:花婆婆、魯冰花和蘿絲達克
1982年,美國繪本創作者芭芭拉.庫尼(Barbara Cooney)出版Miss Rumphius一書,隔年獲得凱迪克大獎,1998年出版中譯本,書名為《花婆婆》。這本書故事旨在世代傳承「作人為善」的美意,畫風唯美、故事動人,不只歐美奉為經典,在台也廣被傳閱,「花婆婆」一詞成為散播美好的代言,許多閱讀推廣者也以此名自稱自勉。
原文中,美國緬因州的植物Lupinus(或稱lupin or lupine)中譯為「魯冰花」。台灣俗稱的「魯冰花」與《花婆婆》裡的花雖不同種但同科同屬,都是豆科羽扇豆屬,因該屬植物的葉形皆為全開扇狀,而有「羽扇豆」之名。
台灣的羽扇豆於日治時期引進,作家鍾肇政於1962年完成的小說、1989年改拍的電影,以及後來客家電視台拍攝的影集,使得音譯的「魯冰花」更為家喻戶曉。
魯冰花在小說中的使用,是作者借其「固氮」能力突顯茶農背景,進一步引申為貧苦人家的孩子儘管有如路邊野花,比不上如地主或權貴子弟般高經濟價值的茶葉,卻也默默滋養農作需要的土壤。
由於庫尼喜愛旅遊與園藝,與繪本裡的主角花婆婆相似,許多讀者以為該書是她自己的故事,但真正的花婆婆其實另有其人。新英格蘭歷史協會指出,緬因州確實有個名叫希達.愛德華絲(Hilda Edwards)的魯冰花小姐。愛德華絲也是旅遊跟園藝的愛好者,尤其鍾愛藍紫色魯冰,1904年她從歐洲初次拜訪美國親戚時,將英國的種子帶回緬因。
愛德華絲不只在自家花園栽種,平日步行去郵局也把種子帶在口袋裡,沿途播撒,連搭朋友便車到遠處也是低調祕密的這麼做。她親近的友人知道後就稱她為「魯冰花小姐」(Lupine Lady)。正因為她的引進與播種,緬因州後來以盛產藍紫色魯冰花出名。
定居緬因的庫尼或許聽聞愛德華絲的故事,便創作了這本書,傳播「做點事來讓世界更美麗」(do something to make the world more beautiful)的美意。而這本動人的書也不辱使命,讓這珍貴的訊息在世界各地遍地開花。
然而,就「生態系統服務」(ecosystem services)的觀點來說,當人類從自然資源取得福利時,不能不思考它同時帶給其他對象的破壞。魯冰花這個物種在生態學家的眼中,絕非是「讓世界更美好」的代言人,因為它們有強烈的侵略、排他與繁衍等特質,這會擾亂原生社群分配比、迅速取代原生植物,改變當地的動植物的結構,造成生態悲歌。
這類花種,目前在加拿大、美國、紐西蘭、冰島等地都有大量改變原生植披的侵略問題。站在經濟發展的角度,一整片的紫藍,應當是收買觀光客前去的大賣點,但在動植物生態保育者的眼裡,一小片是帶來後患的肇始,而一大片已是破壞生態平衡的後果了。
單單一個作文題「讓世界更美麗的事」,可以探出萬種面貌,如何定義「美麗」也可測出執筆的深度。同樣是童書作家,珍妮.貝克(Jeannie Baker)從不滿足於表面、短暫、感官、單方的滿足與愉悅。她的作品總是讓人看見自身的不足與耽溺。凡是讀過貝克的《窗》、《家》、《森林和海的相遇》等作品的人,應該會同意這樣的說法。台灣對她的《蘿絲達克的故事》(The Story of Rosy Dock,中文暫譯)一書比較陌生,透過這本書,貝克正用另一個寬廣的省思,說著「花婆婆」的故事。
這本書跟《花婆婆》靈感來源的故事類似,由一個歐洲白人女士說起:她熱愛蘿絲達克結實纍纍的紅花,於是把種子帶在移民澳洲的行李箱裡。種子原只是被種在院子裡,但因為一次大水的天災,行李箱裡的種子意外流到遠方且大量繁殖。於是,原本多樣且有在地動植物系統的生態,經過一段時間,只剩下滿坑滿谷的蘿絲達克。
我相信不管是書或是影片,看過這故事的孩子,日後若有機會站在一整片Rosy Dock花海前,就不會只是癡傻地讚嘆「哇,好美麗!」,而會低頭思索自問:「眼前這片浩瀚的壯美是怎麼形成的?背後是否代表有多少原生動植物被排擠扼殺了?」那麼,當大人再次回頭看《花婆婆》一書,或者看到那些觀光廣告的影像照片時,我們的反應與反省,當可比孩子更深刻些才是。
為何如此期許,正是因為台灣不少故事人與學校師長,常以「花婆婆」自稱來推動閱讀。有些老師或故事志工讀完這本書,還會帶孩子哼唱電影《魯冰花》的主題歌,甚至隨口鼓勵孩子仿效故事主角,隨身帶著魯冰花的種子在外出時四處去播撒。
若要引用《魯冰花》小說或電影的元素更該謹慎,因為鍾肇政跟其他早期的本土作家一樣,礙於台灣當時的高壓政治而繞圈說故事,實則在對當時外來的強勢權貴與附庸者用政經手段欺壓底層貧苦在地人民的現象提出控訴,同時表達自由思想的可貴。而「強勢入侵的外來者」這點,不正是貝克在《蘿絲達克的故事》裡想說的:「數大之美」的另一面其實是「強勢入侵」所造成的?而這個,不也是魯冰花這類花種讓生態學家感到憂心頭痛的問題?
《花婆婆》是一本動人的作品,毋庸置疑。芭芭拉.庫尼或許無法長壽到聽見生態學家的觀察與憂心,就像鍾肇政於60年代寫作時只單純借用魯冰花與茶園的關係一樣。但在2018年的當下,閱讀人要用「花婆婆」或「魯冰花」這些材料跟指稱時,都需要更周全的關照。在帶讀《花婆婆》的同時,也應當跟孩子談魯冰花在生態環境上的角色,最好再配上《蘿絲達克的故事》這本書或動畫。
The Story of Rosy Dock動畫片段(取自Jeannie Baker官網)
《花婆婆》一書的核心結構,是主角艾莉絲的爺爺在去世前期許她將來做三件事,當中一件是「讓世界更美麗」,於是艾莉絲到處播種魯冰花的種子。等到她臨終前,她也叮囑姪孫女,期許姪孫做一件讓世界更美的事。
世代傳承的利他主義善念是動人的,但從現在兼顧科學的人文觀點來說,已不是這麼一回事。最後,引用一位對這本《花婆婆》又愛又恨的加拿大生態學教授兼作家史帝分.賀德(Stephen Heard)的話作結。他說艾莉絲的姪女若真的想讓世界更美,反而更應該將她的祖先花婆婆因一廂情願而帶給自然大地的傷害復返:減少魯冰花的擴散、把原來的多元物種生態找回來,這才是真的讓世界更美好。
賀德這段話說得很有道理,不是嗎?期望台灣閱讀推廣者往後在帶讀這本書時,將有所不同。●
花婆婆
Miss Rumphius
文、圖:芭芭拉.庫尼(Barbara Cooney Porter)
譯者:方素珍
出版:三之三
定價:280元
【內容簡介➤】
作者簡介:芭芭拉.庫尼(Barbara Cooney Porter)
美國作家和插圖畫家,寫作生涯超過60年,出版超過100本兒童讀物。作品被翻譯成10種語言。
於1994年獲得國際安徒生文學獎,這是兒童圖書創作者的最高國際榮譽獎項。
閱讀通信 vol.309》長命百歲也許不難,難的是百歲無憂
手指點一下,您支持的每一分錢
都是推動美好閱讀的重要力量